Action in this regard needs to be taken not only in terms of the legal framework but also through education. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات في هذا الشأن لا في مجال الإطار القانوني فحسب بل أيضاً عن طريق التعليم. |
It fulfils its function of raising awareness not only through its advisory service for those affected, but also through its research and public work. | UN | ويضطلع المكتب بمهامه في مجال التوعية ليس فقط عن طريق تقديم خدمات المشورة إلى المتضررين وإنما أيضاً عن طريق البحوث والأنشطة العامة. |
These effects may arise not only as a result of their own operations, but also through their suppliers. | UN | وقـد تنشأ هذه الآثار ليس فقط كنتيجة لعمليات هؤلاء ولكن أيضاً عن طريق مورّديهم. |
Belarus followed the principle that elections should be observed, and elections in Belarus were monitored not only by a large number of national observers, but also by foreign observers, including representatives of international organizations. | UN | وتراعي بيلاروس المبدأ القائل بضرورة مراقبة الانتخابات، وتتم هذه المراقبة في بيلاروس، لا عن طريق عدد كبير من المراقبين الوطنيين فحسب، ولكن أيضاً عن طريق مراقبين أجانب، منهم ممثلون للمنظمات الدولية. |
also by sharing good practices, the Government attempts to accelerate the practical efforts of each actor in each field. | UN | وتسعى الحكومة أيضاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة إلى تسريع وتيرة الجهود العملية لكل فاعل في كل ميدان. |
5. The Conference of the Parties also requested the secretariat to ensure that an updated roster was made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير نسخة مستكملة للقائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، قصد تيسير تبادل المعلومات. |
The instruction is given also through seminars and guidance to teachers, and educational materials are distributed. | UN | وتقدم التعليمات أيضاً عن طريق حلقات دراسية وإرشادات للمدرسين، كما يجري توزيع مواد تثقيفية. |
29. Throughout 2007, engagement at the country level remained at the core of OHCHR action, not only through the consolidation and establishment of field presences, but also through enhanced dialogue with and capacity-building of national counterparts. | UN | 29- ظلت مسألة المشاركة على المستوى القطري، طوال عام 2007، تشكل محور عمل المفوضية، ليس عن طريق إيجاد مكاتب ميدانية وتدعيمها فحسب، بل أيضاً عن طريق تعزيز الحوار مع النظراء الوطنيين وبناء قدراتهم. |
To increase the safety of nuclear power plants, the State also, through the Ministry of Industry and Trade, finances research tasks and finances work in State emergency preparation in the event of a nuclear accident. | UN | ولزيادة سلامة مصانع الطاقة النووية، تقوم الدولة أيضاً عن طريق وزارة الصناعة والتجارة بتمويل مهام البحوث والعمل في استعداد الدولة للطوارئ في حالة حصول حادث نووي. |
It was felt, however, that developing countries should not only seek to strengthen their position in the world economy through global trade negotiations and the reform of the international financial system, but also through other forms of international cooperation. | UN | ورئي، مع ذلك، أن على البلدان النامية أن تسعى إلى تعزيز وضعها في الاقتصاد العالمي لا عن طريق المفاوضات التجارية العالمية وإصلاح النظام المالي الدولي فحسب وإنما أيضاً عن طريق أشكال أخرى من التعاون الدولي. |
With it comes the recognition that successful, inclusive cities are achieved not only through money, technology or even expertise but also through improving the quality of urban governance. | UN | ومع هذا يأتي الاعتراف بأن الوصول إلى المدن الناجحة والشمولية لا يتأتى فقط عن طريق المال والتكنولوجيا أو حتى الخبرة وإنما أيضاً عن طريق تحسين نوعية الإدارة الحضرية. |
Was the Government taking steps to eradicate the practice of female genital mutilation, not only through education and information but also through legislation? | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استفسرت عما إذا كانت الحكومة تتخذ التدابير لوقف ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ليس فقط عن طريق التعليم واﻹعلام، بل أيضاً عن طريق القوانين. |
Public authorities have supported the expansion of commercial seeds not only through plant variety protection schemes, but also through the use of input subsidies and via the diffusion of selected seeds in rural extension networks. | UN | وتدعم السلطات العامة التوسع في استخدام البذور التجارية ليس فقط عن طريق نظم حماية الأصناف النباتية، ولكن أيضاً عن طريق استخدام إعانات المدخلات وعن طريق نشر البذور المنتقاة في شبكات الارشاد في الريف. |
In 2010 this programme was strengthened to not only focus on preventing transmission to the baby but also by providing treatment to the mother for her own wellbeing. | UN | وفي عام 2010 تم تعزيز هذا البرنامج لكي لا يقتصر تركيزه على منع انتقال العدوى إلى الطفل بل يمتد أيضاً عن طريق توفير العلاج للأم تحقيقا لرفاهها؛ |
This has been done not only through letters soliciting reports and additional information from capitals but also by providing briefings to the regional groups. | UN | وتحقق ذلك ليس عبر رسائل طُلِب فيها من العواصم إرسال تقارير ومعلومات إضافية فحسب، وإنما أيضاً عن طريق تقديم إحاطات إلى المجموعات الإقليمية. |
The Working Group continued to remind the Governments of these obligations not only in the context of clarifying individual cases, but also by taking action of a more general nature. | UN | واستمر الفريق العامل في تذكير الحكومات بهذه الالتزامات، لا في سياق استجلاء حالات اﻷفراد وحسب، ولكن أيضاً عن طريق اتخاذ إجراءات ذات طابع أعم. |
It was therefore crucial to establish a favourable environment, not only in terms of sound macroeconomic policies, good governance and transparency, among other factors, but also by combating corruption and tax evasion, and strengthening national tax systems so that the State in question could raise the revenues needed to finance development. | UN | ولهذا فإنه من الضروري تهيئة بيئة مواتية، ليس فقط من حيث سياسات الاقتصاد الكلي الصحيحة، والإدارة السليمة، والشفافية، ضمن عوامل أخرى، ولكن أيضاً عن طريق محاربة الفساد والتهرب الضريبي، وتعزيز نظم الضرائب الوطنية حتى يتسنى للبلدان النامية جمع الإيرادات اللازمة لتمويل التنمية. |
This allowed countries to benefit from international trade not only through new ways of capturing foreign exchange but also by expanding the supply of new health services to their own population, improving quality and reducing costs. | UN | وهذا أمر يسمح للبلدان بالاستفادة من التجارة الدولية لا فقط من خلال طرق جديدة للاستيلاء على اﻷسواق اﻷجنبية ولكن أيضاً عن طريق توسيع توريد الخدمات الصحية الجديدة إلى سكان هذه البلدان وتحسين الجودة وخفض التكاليف. |
5. The COP also requested the secretariat to ensure that an updated roster was made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة ضمان توفير نسخة محدَّثة من القائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات. |
Israel, moreover, should immediately resume transfers of withheld Palestinian tax and customs revenues, preferably also via the Mechanism, to spur the Palestinian economy. | UN | وأضاف أنه ينبغي لإسرائيل أن تقوم على الفور بتحويل ما تحتفظ به من عائدات الضرائب والجمارك الخاصة بالفلسطينيين، ويفضل أن يكون ذلك أيضاً عن طريق الآلية، من أجل تنشيط الاقتصاد الفلسطيني. |
32. The developed country Parties are also involved through multilateral organizations, including those of the United Nations system, such as UNDP, the World Bank and the InterAmerican Development Bank. | UN | 32- وتتدخل البلدان الأطراف المتقدمة أيضاً عن طريق المنظمات المتعددة الأطراف، ومنها بوجه خاص المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبنك التنمية للبلدان الأمريكية. |
This will also be done by using fact-finding country visits and information provided by reliable sources to identify challenges and illustrate good practices. | UN | وسيتم ذلك أيضاً عن طريق الزيارات القطرية لتقصي الحقائق وباستخدام المعلومات المقدمة من المصادر الموثوقة لتحديد التحديات وإيضاح الممارسات الجيدة. |