This challenge is also an opportunity to enrich Latvian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. | UN | ويعد هذا التحدي أيضاً فرصة لإثراء المجتمع اللاتفي بمزيد من التنوع، والحوار والتفاعل بين الثقافات. |
This is also an opportunity for us to seriously consider supporting the proposal to create an ad hoc commission to identify innovative solutions on debt. | UN | وهذه أيضاً فرصة تتاح لنا لننظر بجدية في دعم مقترح إنشاء لجنة مخصصة لتحديد حلول ابتكارية للديون. |
That challenge was also an opportunity to enrich Lithuanian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. | UN | غير أن ذلك التحدي يمثل أيضاً فرصة لإثراء المجتمع الليتواني بمزيد من التنوع والحوار والتفاعل فيما بين الثقافات. |
At this session, Parties also had the opportunity to consider ways to improve the coordination of results-based finance for REDD-plus. | UN | وفي تلك الجلسة، أتيحت للأطراف أيضاً فرصة بحث سبل تحسين تنسيق التمويل القائم على النتائج لتنفيذ المبادرة المعززة. |
Stakeholders interested in the review process shall also be given an opportunity to attend the next or the subsequent Executive Board meeting | UN | وتتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض أيضاً فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي القادم أو الاجتماع التالي له؛ |
The anniversaries were also an opportunity to reinforce the international community's commitment to those goals. | UN | والمناسبتان هما أيضاً فرصة لتعزيز التزام المجتمع الدولي بتلك الأهداف. |
This challenge is also an opportunity of enriching the Lithuanian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. | UN | ويمثل هذا التحدي أيضاً فرصة لإثراء مجتمع ليتوانيا بمزيد من التنوع، والحوار بين الثقافات والتفاعل. |
Yet sports were also an opportunity for inclusion. | UN | واستدرك قائلاً إن الرياضة رغم ذلك تتيح أيضاً فرصة للإدماج. |
There is also an opportunity for more flexibility in the production of stand-alone reports on specific topics. | UN | وهناك أيضاً فرصة لإضفاء المزيد من المرونة على إعداد التقارير القائمة بذاتها التي تتناول مواضيع محددة. |
Service to my country is very important to me. But the military is also an opportunity. | Open Subtitles | خدمة وطني شيء مهمّ جداً بالنسبة إليّ ولكن الجيش هو أيضاً فرصة. |
It might just be a werewolf, but to Drew it was also an opportunity. | Open Subtitles | ربما أنه مجرد مذؤوب ولكنه كان أيضاً فرصة لدرو |
It is also an opportunity for donors to specify the concrete actions they will take to fulfil their existing aid commitments to Africa. | UN | ويمثل هذا المنتدى أيضاً فرصة سانحة للجهات المانحة لكي تحدد الإجراءات العملية التي ستتخذها للوفاء بالتزاماتها القائمة تجاه أفريقيا فيما يتعلق بالمعونة. |
The emergence of local development associations and NGOs is also an opportunity to access funding for desertification control. | UN | كما أن ظهور الجمعيات المعنية بالتنمية المحلية والمنظمات غير الحكومية تمثل أيضاً فرصة للحصول على الأموال اللازمة للاضطلاع بأنشطة مكافحة التصحر. |
It was also an opportunity for the Committee to create a wider awareness of the situation and human rights of girls, a situation which had deservedly received special attention, both in examining State party reports and in the context of previous thematic discussions. | UN | وهي أيضاً فرصة للجنة لخلق وعي أكبر بحالة الفتيات وما لهن من حقوق الانسان، وهي حالة حظيت باهتمام خاص تستحقه، سواء عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف أو في سياق المناقشات السابقة المتعلقة بمواضيع بعينها. |
During the briefing, participants also had the opportunity to raise issues of particular interest or concern to them personally. | UN | وأثناء الجلسة، أتيحت لمشاركين أيضاً فرصة طرح مسائل تهمهم أو تعنيهم شخصياً. |
In Chilpancingo she also had the opportunity to listen to a large number of testimonies from witnesses to alleged extrajudicial, summary or arbitrary executions. | UN | وفي تشيلباسينغو أتيحت لها أيضاً فرصة الاستماع إلى عدد كبير من شهود عمليات الإعدام المزعومة خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا. |
In Ciudad Juárez, she also had the opportunity to meet representatives of trade unions and members of the local business community. | UN | وفي سيوداد خواريس، أُتيحت لها أيضاً فرصة مقابلة ممثلي نقابات عمالية وأشخاص من الأوساط التجارية. |
Stakeholders interested in the review process shall also be given an opportunity to attend the next or the subsequent Executive Board meeting; | UN | وتتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض أيضاً فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي القادم أو الاجتماع التالي له؛ |
This dialogue should also provide an opportunity for us to candidly discuss issues that are of common interest and concern. | UN | وينبغي أن يوفر هذا الحوار أيضاً فرصة لنا لنناقش بصراحة المواضيع التي تهمنا وتشغلنا جميعاً. |
The crisis had also provided an opportunity for bold thinking and urgent action to foster sustainable development. | UN | وقد وفرت الأزمة أيضاً فرصة للتفكير الجريء والعمل العاجل لتشجيع التنمية المستدامة. |
There will also be an opportunity to identify gaps in the protection of cultural rights, if any. | UN | وستتاح أيضاً فرصة لتحديد الفجوات، إن وجدت، في عملية حماية الحقوق الثقافية. |
It should be noted that a second EDP would also give an opportunity to increase programme revenue, and to boost networking and the sharing of experiences between Empretecos. | UN | وتجدر الملاحظة أن وضع حلقة ثانية لبرنامج تطوير تنظيم المشاريع يتيح أيضاً فرصة لزيادة إيرادات البرنامج، ودفع عجلة الربط الشبكي وتقاسم الخبرات بين منظمي المشاريع. |
Such briefings also provide the opportunity for United Nations agencies to interact with newly appointed RCs. | UN | وتتيح جلسات الإحاطة هذه أيضاً فرصة لوكالات الأمم المتحدة كي تتفاعل مع المنسقين المقيمين المعينين حديثاً. |