| The CEMAC Regulations also contain provisions that are directly applicable to the Congo in this area. | UN | يتضمن النظام الاتحادي أيضا أحكاما يمكن تطبيقها بشكل مباشر في هذا الصدد في جمهورية الكونغو. |
| The treaty should also contain provisions on transparency regarding both national implementation and application. | UN | وينبغي أن تتضمن المعاهدة أيضا أحكاما عن الشفافية فيما يخص كلا من التنفيذ والتطبيق على الصعيد الوطني. |
| The Initiative also contains provisions for auditing contract-awarding processes. | UN | وتتضمن المبادرة أيضا أحكاما لعمليات تدقيق منح العقود. |
| The Human Rights Act 1993 also contains provisions relating to racial disharmony, sexual harassment and racial harassment; | UN | ويتضمن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 أيضا أحكاما تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية؛ |
| The Constitution also makes provisions regarding Crown lands in Gibraltar. | UN | ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |
| There are also provisions in the draft Bill to criminalize fundraising by nationals for financing terrorism. | UN | ويتضمن مشروع القانون أيضا أحكاما تتعلق بتجريم جمع المواطنين للتبرعات من أجل تمويل الإرهاب. |
| The declaration should also include provisions in that regard that will enable it to enjoy universal support. | UN | ويجب أن يتضمن الإعلان أيضا أحكاما في ذلك الصدد ليحظى بقبول عالمي. |
| The Penal Code and the Criminal Procedure Code also contain provisions applicable to international cooperation. | UN | ويتضمّن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية أيضا أحكاما تنطبق على التعاون الدولي. |
| Such a convention should also contain provisions for the allocation of a voluntary fund for victims. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاتفاقية أيضا أحكاما تتعلق بتخصيص صندوق طوعي للضحايا. |
| The codes also contain provisions relating to the various circumstances that might put a professional accountant's ability to comply with the main principles of conduct at risk. | UN | وتتضمن هذه المدونة أيضا أحكاما تتصل بحالات مختلفة قد تتهدد فيها قدرة المحاسب المحترف على التمسك بالمبادئ الرئيسية للسلوك. |
| Where no treaty provision is applicable, the legislation could also contain provisions on specific forms of mutual assistance, including testimony and other forms of cooperation carried out via video link, cooperation in asset seizure and forfeiture, and temporary transfer of witnesses in custody. | UN | وحيثما لا يطبق حكم تعاهدي، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة للمساعدة المتبادلة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون في حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
| Where no treaty provision is applicable, the legislation could also contain provisions on specific forms of mutual assistance, including testimony and other forms of cooperation carried out via video link, cooperation in asset seizure and forfeiture, and temporary transfer of witnesses in custody. | UN | وحيثما لا يطبق حكم تعاهدي، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة للمساعدة المتبادلة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون في حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
| The new criminal law dealing with terrorism mentioned above will also contain provisions similar to those in the Code of Criminal Procedure regarding the seizure of assets. | UN | وسيضم القانون الجنائي الجديد المتعلق بالإرهاب المذكور أعلاه أيضا أحكاما مشابهة لتك الواردة في مدونة الإجراءات الجنائية بخصوص ضبط الأصول. |
| The draft convention also contains provisions that aim to define the right to self-determination. | UN | ويتضمن مشروع الاتفاقية أيضا أحكاما تعرّف الحق في تقرير المصير. |
| The Joint Action also contains provisions of financial and technical assistance to relevant programmes or projects. | UN | ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة. |
| The Penal Code also contains provisions for compensation. | UN | ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تتعلق بالتعويض. |
| The Constitution also makes provisions regarding crown lands in Gibraltar. | UN | ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |
| It also makes provisions for the destruction of arms, which will facilitate the destruction of arms collected under the UNDP arms for development programme that was completed in 2005. | UN | ويتضمن مشروع القانون هذا أيضا أحكاما بشأن تدمير الأسلحة، مما سيسهل تدمير الأسلحة التي جُمعت في إطار برنامج الأسلحة مقابل التنمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي اكتمل في عام 2005. |
| The Penal Code contains also provisions that can be applied to terrorist acts. | UN | ويضم القانون الجنائي أيضا أحكاما يمكن تطبيقها على الأعمال الإرهابية. |
| The subprogrammes of the five commissions also include provisions for training and the promotion of modern information technology. | UN | والبرامج الفرعية للجان الخمس تتضمن أيضا أحكاما تتصل بالتدريب وتشجيع تكنولوجيا المعلومات الحديثـة. |
| We also suggest provisions on utilizing reporting mechanisms in order to ensure measuring and monitoring pertaining to victims, as well as provisions on preventive measures and on the public availability of such data. | UN | ونقترح أيضا أحكاما بشأن استخدام آليات الإبلاغ من أجل كفالة تدابير القياس والرصد المتعلقة بالضحايا، وكذلك أحكاما بشأن التدابير الوقائية، وبشأن إتاحة مثل هذه البيانات للجمهور. |
| :: At the same time, the 2008 Nationality Law also has provisions to ensure the right to hold nationality in general and rights to nationality guarantee in particular: | UN | :: وفي الوقت نفسه، يتضمن قانون الجنسية لعام 2008 أيضا أحكاما تتعلق بضمان الحق في الاحتفاظ بالجنسية بصفة عامة والحق في ضمان الجنسية بصفة خاصة؛ |
| It also includes provisions on protection against discrimination in the workplace. | UN | ويشمل أيضا أحكاما عن الحماية من التمييز في مكان العمل. |
| The agreement also included provisions for the withdrawal of the Sudanese Armed Forces from the region and the return of refugees and displaced persons. | UN | وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين. |