Social integration is also more than the sum of a series of normative frameworks for specific social groups. | UN | والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة. |
They were also more prone to verbal, sexual and psychological aggression and financial constraints, and often faced multiple instances of discrimination. | UN | وهن أيضا أكثر عرضة للاعتداء اللفظي والجنسي والنفسي وللقيود المالية، وكثيرا ما يواجهن حالات متعددة من التمييز. |
The definition not only reflected a more modern and comprehensive understanding of the concept of armed conflict, but was also more concrete. | UN | ولا يعكس التعريف فهما أكثر حداثة وشمولا لمفهوم النزاع المسلح فحسب، بل إنه أيضا أكثر واقعية. |
These two tasks are also the most complex. | UN | وتعتبر هاتان المهمتان أيضا أكثر المهام تعقدا. |
They are also the most visible manifestation of the Secretary-General's good offices. | UN | وهي أيضا أكثر المظاهر وضوحا لمساعي الأمين العام الحميدة. |
But we are also more aware than ever of the precarious situation of human life and capacity of the Earth to support life. | UN | لكننا أصبحنا أيضا أكثر وعيا من أي وقت مضى بالحالة الهشة للأحوال المعيشية للإنسان وقدرة الأرض على ضمان استمرارية الحياة. |
The coordination of their work, as called for by the Group in its 2007 report, is also more complicated in this uncertain situation. | UN | كما أن تنسيق أعمالها، على نحو ما طالب به الفريق في تقريره لعام 2007، بات أيضا أكثر تعقيدا في ظل هذا الوضع المتقلب. |
Vienna is also more advanced than other duty stations in the development of cost indicators for joint and common services. | UN | ومركز العمل في فيينا هو أيضا أكثر تقدما من مراكز العمل اﻷخرى في وضع مؤشرات تكاليف للخدمات المشتركة أو الموحدة. |
They were also more likely to be poor if they were heads of households. | UN | وهي أيضا أكثر عرضة للوقوع في براثن الفقر إذا كانت تتولى رئاسة الأسرة. |
There are also more than 23,000 cooperative societies with more than 3.1 million members throughout the country. | UN | ويوجد أيضا أكثر من ٠٠٠ ٢٣ جمعية تعاونية في أنحاء البلد يزيد عدد أعضائها عن ٣,١ مليون شخص. |
It is also more explicit about how relationships among all of a debtor's creditors are to be regulated. | UN | ويكون أيضا أكثر وضوحا بشأن الكيفية التي ينبغي أن تنظم بها العلاقات بين جميع دائني المدين. |
As such, working internationally to address the challenge is necessary, but also more difficult. | UN | وعلى ذلك فإن العمل دوليا لمواجهة التحدي ضروري، ولكنه أيضا أكثر صعوبة. |
Women were also more likely to be unemployed for some time. | UN | والنساء هن أيضا أكثر تعرضا للبطالة لبعض الوقت. |
Substantially reducing the number of page of this year's report renders it not only more readable, but also more cost effective. | UN | وخفض عدد صفحات تقرير هذا العام بشكل كبير لا يجعله أكثر تشجيعا على قراءته فحسب وإنما أيضا أكثر توفيرا من حيث التكلفة. |
However, we must recall that in reforming the Security Council, we are seeking to make it not only more representative but also more democratic and more effective. | UN | غير أننا، يجب أن نتذكر أننا نسعى بإصلاح مجلس الأمن لا إلى جعله أكثر تمثيلا فحسب، ولكن أيضا أكثر ديمقراطية وأكثر فعالية. |
They are also more likely to be premature, have low birth weight and be malnourished. | UN | وهم أيضا أكثر عرضة للولادة قبل الأوان، ولانخفاض الوزن عند الولادة، ولسوء التغذية. |
The country's two smallest minorities were of French and Chinese origin, but they were also the most prosperous groups. | UN | وأصغر أقليتين في البلد تنحدران من أصل فرنسي وصيني، وهما أيضا أكثر الفئات يسارا. |
That approach was also the most likely to attract wide adherence to the Code. | UN | وهذا النهج هو أيضا أكثر النهج التي يحتمل أن تجتذب أكبر عدد من الدول للانضمام إلى المدونة. |
In the responses to the 2012 annual report questionnaire, those two countries were also the most frequently listed as source countries for cannabis resin. | UN | وفي استبيان التقارير السنوية لعام 2012 كان هذان البلدان أيضا أكثر بلدين تكرّر ذكرهما كمَصْدرين قطريين لراتنج القنَّب. |
Early warning systems should not be restricted to low- and middle-income countries, but also be more rigorous when it comes to more sophisticated economies. | UN | وينبغي ألاّ تقتصر أنظمة الإنذار المبكر على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بل أن تكون أيضا أكثر صرامة فيما يتعلق بالاقتصادات الأكثر تطورا. |
The United Nations not only correctly analysed the underlying risks for the global economy, but also made more realistic projections for growth in 2009. | UN | ولم تكن الأمم المتحدة على حق فقط في تحليلها للمخاطر الأساسية للاقتصاد العالمي، بل إن توقعاتها للنمو في عام 2009 كانت أيضا أكثر واقعية. |