The right to freedom of association must also apply to organizations that expressed political or religious views that conflicted with government policy or the majority of society. | UN | ويجب أيضا تطبيق الحق في حرية تكوين الجمعيات على المنظمات التي تعبر عن آراء سياسية أو دينية تتعارض مع سياسة الحكومة أو أغلبية المجتمع. |
The seven-minute limit could also apply to the introduction of reports by members of the Secretariat. | UN | ويمكن أيضا تطبيق الحد الزمني لمدة سبع دقائق على عرض التقارير من جانب أعضاء الأمانة العامة. |
The typology and ranking criteria used for risk analysis should also apply to the formulation and follow-up of the recommendations made. | UN | وينبغي أيضا تطبيق معايير التصنيف النوعي والترتيب المستخدمة لتحليل المخاطر على صياغة التوصيات وتنفيذها. |
That would not only be unworkable, but would also apply a standard for indigenous peoples that does not apply to others in the population. | UN | وهذا لن يكون غير عملي فحسب، وإنما يعني أيضا تطبيق معيار على الشعوب الأصلية لا يطبق على غيرها من السكان. |
The objective of the audit is not only to detect problems and non-compliance with regulations, but also to apply preventive measures that must be identified and reported in a timely manner. | UN | ولا يقتصر الهدف من مراجعة حسابات التنفيذ الوطني على اكتشاف المشاكل وحالات عدم الامتثال للقواعد التنظيمية، وإنما يشمل أيضا تطبيق تدابير وقائية يجب تحديدها والإبلاغ عنها في الوقت المناسب. |
Age limitations may also apply; judges are subject to a retirement age of 65 years. | UN | ويجوز أيضا تطبيق السن القانونية ويكون سن التقاعد ٥٦ عاما للقضاة. |
They should also apply innovative evaluation approaches and methods that have potential to more fully capture the complex and long-term nature of achieving results in those areas; | UN | وينبغي لها أيضا تطبيق نُهُج وأساليب مبتكرة للتقييم يمكنها أن تقف على نحو أتم على ما تتسم به علمية تحقيق النتائج في هذين المجالين من تعقيد ومن طول أجل؛ |
UNDP should also apply lessons learned from the monitoring and evaluation of partnerships with global funds and philanthropic foundations to other areas of its work. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي أيضا تطبيق الدروس المستفادة من رصد وتقييم الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية على مجالات عمله الأخرى. |
32. Whether certain provisions relating to missions should also apply to offices away from Headquarters | UN | 23 - النظر فيما إذا كان ينبغي أيضا تطبيق بعض الأحكام الخاصة بالبعثات على المكاتب الموجودة خارج المقر |
The same principle pursuant to which the Organization had taken special steps to improve the situation of women in the Secretariat should therefore also apply to the occupation of posts by the nationals of Member States. | UN | لذلك فإنه ينبغي أيضا تطبيق نفس المبدأ الذي اتخذت المنظمة بموجبه خطوات خاصة لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة على شغل مواطني الدول اﻷعضاء للوظائف. |
The convention should also apply to terrorist activities against private property and to the manufacture of bombs, irrespective of the substances used in their manufacture. | UN | وينبغي أيضا تطبيق الاتفاقية على اﻷعمال الارهابية الموجهة ضد الممتلكات الخاصة وعلى صناعة القنابل، بغض النظر عن المواد المستخدمة في صناعتها. |
The Sensitive Materials Control Act and the Act on Industrial Safety and Quality would also apply to cases where a natural or legal person is handling nuclear products. | UN | ويمكن أيضا تطبيق قانون مراقبة المنتجات والبضائع الحساسة وقانون السلامة والجودة الصناعية في حالة تلاعب أحد الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين بالمواد النووية. |
A special procedure may also apply when the alien is not a national of a State having a special arrangement or relationship with the expelling State. | UN | ويجوز أيضا تطبيق إجراءات خاصة عندما لا يكون الشخص الأجنبي من مواطني دولة يربطها بالدولة الطاردة ترتيب أو علاقة من نوع خاص(). |
The " floor/ceiling measures " at The Hague applicable to members of the Court should also apply as should the condition that " no member of the Court may exercise any political or administrative function, or engage in any other occupation of a professional nature " (Art. 16 of the Statute of the International Court of Justice). | UN | وينبغي أيضا تطبيق " التدابير اﻷساسية/القصوى " المنطبقة في محكمة لاهاي على أعضاء محكمة العدل الدولية وكذلك الشرط الذي يقضي بأنه لا يجوز لعضو من أعضاء المحكمة أن يتولى وظائف سياسية أو إدارية، كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبيل أعمال المهن " . )المادة ١٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية(. |
The " floor/ceiling measures " at The Hague applicable to members of the Court should also apply to members of the International Tribunal as should the condition that " no member of the Court may exercise any political or administrative function, or engage in any other occupation of a professional nature " (Article 16 of the Statute of the International Court of Justice). | UN | وينبغي أيضا تطبيق " تدابير الحد اﻷدنى/السقف " المنطبقة في محكمة لاهاي على أعضاء محكمة العدل الدولية وكذلك الشرط الذي يقضي بأنه لا يجوز لعضو من أعضاء المحكمة أن يتولى وظائف سياسية أو إدارية، كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبيل أعمال المهن " . )المادة ١٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية(. |
28. As indicated above and as several Member States have recalled, the use of provisional application is not confined to the States parties to a treaty; international organizations may also apply a treaty provisionally, if the treaty is subject to signature and ratification by these subjects of international law. | UN | 28 - وحسب المشار إليه آنفا، وطرحته عدة دول أعضاء، فإن اللجوء إلى التطبيق المؤقت لا يقتصر على الدول الأطراف في معاهدة من المعاهدات؛ حيث إن بوسع المنظمات الدولية أيضا تطبيق معاهدة من المعاهدات مؤقتا()، ما دامت تلك المعاهدة مطروحة للتوقيع والتصديق من أشخاص القانون الدولي المذكورين. |
In addition, article 143, as well as article 256 and other relevant provisions of part XIII on marine scientific research, could also apply to research relating to biodiversity (see below for further details). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضا تطبيق المادة 143، وكذلك المادة 256 والأحكام الأخرى ذات الصلة في الجزء الثالث عشر المتعلق بالبحث العلمي البحري، على البحوث المتصلة بالتنوع البيولوجي (للحصول على مزيد من التفاصيل انظر أدناه). |
Moreover, it was observed that the Commission should focus its work on a thorough examination of those issues, as well as on whether the rules of the Vienna Convention concerning acceptances of and objections to reservations should also apply in the case of impermissible reservations (articles 20 and 21 of the Convention). | UN | وفضلا عن ذلك، فقد لوحظ أن اللجنة ينبغي أن تركز عملها على دراسة شاملة لهذه المسائل، وعلى ما إذا كان ينبغي أيضا تطبيق قواعد اتفاقية فيينا بشأن قبول التحفظات أو الاعتراض عليها، في حالة التحفظات غير الجائزة (المادتان 20 و 21 من الاتفاقية). |
Exceptions to the rules contained in paragraph 1, as proposed by some delegations in cases of public procurement involving small amounts (see document A/AC.261/3/Rev.1, footnote 80), should also apply to certain bodies involved in national defence or public security. | UN | 6- ينبغي أيضا تطبيق استثناءات من القواعد الواردة في الفقرة 1، حسبما اقترحه بعض الوفود في حالات المشتريات العمومية التي تنطوي على مبالغ صغيرة (انظر الوثيقة A/AC.261/3/Rev.1، الحاشية السفلى 80)، وذلك على بعض الهيئات المعيّنة المشمولة في الدفاع الوطني أو الأمن العام. |
Based on this Act and the relevant implementing regulations, by applying a licensing procedure it is possible not just to control the exports of goods of ambiguous use, as specified in lists, but also to apply special cases of licensing proceedings for items not elsewhere specified. | UN | وبناء على هذا القانون واللوائح التنفيذية ذات الصلة فإن في الإمكان، بتطبيق إجراء الترخيص، لا ممارسة الرقابة على صادرات السلع ذات الاستخدام المبهم فحسب، ولكن في الإمكان أيضا تطبيق الحالات الخاصة لإجراءات الترخيص لمواد غير محددة في أماكن أخرى. |