Taking note also with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for the present session, | UN | وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية، |
That work has been carried out in collaboration not only with contractors, but also with leading scientists and relevant international research programmes, including the Census of Marine Life. | UN | لقد تم ذلك العمل بالتعاون لا مع الجهات المتعاقدة وحدها بل أيضا مع كبار العلماء وبرامج البحوث العالمية ذات الصلة، بما فيها تعداد الأحياء البحرية. |
Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. | UN | وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة. |
Official meetings were scheduled to be held very soon for this purpose also with Montenegro. | UN | :: من المقرر عقد اجتماعات رسمية قريبا جدا لهذا الغرض أيضا مع الجبل الأسود. |
This help is provided by qualified specialists who have been trained to work also with victims of sexual violence and rape. | UN | ويتولى تقديم هذه المساعدة أخصائيون مؤهلون تلقوا تدريبا على التعامل أيضا مع ضحايا العنف الجنسي والاغتصاب. |
The Special Rapporteur proposes to take up this issue also, with both the Government of Iraq and the Government of Kuwait. | UN | ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت. |
Noting also with appreciation the efforts made by the Rector in initiating a self-assessment of the University, | UN | وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
UNIDIR hopes to collaborate also with the regional centres for Asia and Latin America. | UN | ويأمل المعهد أن يتعاون أيضا مع المركزين اﻹقليميين ﻵسيا وأمريكا اللاتينية. |
He maintains contacts with Italian politicians and, according to our information, also with the Vatican, where he is said to have excellent relations. | UN | ويقيم اتصالات مع سياسيين إيطاليين، ووفقا لما لدينا من معلومات، فإنه يُقيم اتصالات أيضا مع الفاتيكان التي تربطه بها علاقات ممتازة. |
Noting also with appreciation the efforts made by the Rector in initiating a self-assessment of the University, | UN | وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
Meaningful partnerships have been established not only among international agencies but also with the local private sector and civil society. | UN | وأنشئت شراكات مفيدة لا بين الوكالات الدولية فحسب ولكن أيضا مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
This visit was mainly aimed at establishing working relations with the authorities, to meet with civil society and also with those who do not enjoy their fundamental rights. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة تحديد علاقات العمل مع السلطات، ومقابلة ممثلي المجتمع المدني، وإجراء مقابلات أيضا مع أولئك الذين لا يتمتعون بحقوقهم الأساسية. |
This visit was mainly aimed at establishing working relations with the authorities, to meet with civil society and also with those who do not enjoy their fundamental rights. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة إقامة علاقات عمل مع السلطات، ومقابلة ممثلي المجتمع المدني، وإجراء مقابلات أيضا مع أولئك الذين لا يتمتعون بحقوقهم الأساسية. |
There had been intensive discussion and interaction not only with the donor community but also with civil society in order to identify gaps. | UN | وجرت مناقشة وحوار مكثفان لا مع الجهات المانحة فحسب، بل أيضا مع المجتمع المدني لتحديد الثغرات. |
There had been intensive discussion and interaction not only with the donor community but also with civil society in order to identify gaps. | UN | وجرت مناقشة وحوار مكثفان لا مع الجهات المانحة فحسب، بل أيضا مع المجتمع المدني لتحديد الثغرات. |
In mentioning greed and exploitation, my delegation would like to highlight one fact: we must live in peace not only with one another, but also with nature and the environment. | UN | وبالإشارة إلى الجشع والاستغلال، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على ضرورة أن نعيش في سلام لا مع بعضنا بعضا فحسب، بل أيضا مع الطبيعة ومع البيئة. |
That runs counter not only to World Trade Organization (WTO) agreements but also to normal trade practices. | UN | وهذا لا يتعارض مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية فحسب، ولكن أيضا مع الممارسات الطبيعية للتجارة. |
Working meetings were also held with women representatives of enterprises, employers' organizations, professional colleges and councils, etc. | UN | وعُقدت اجتماعات عمل أيضا مع ممثلات المؤسسات ومنظمات أرباب العمل والكليات المهنية والمجالس وما إلى ذلك. |
This is also the case with cannabis for those who can afford it. | UN | وهذا هو الحال أيضا مع القنب، لمن في وسعهم القضاء عليه. |
Collaboration will also be maintained with international organizations involved in similar activities, such as the World Bank, IDB, the Latin American Association of Industrial Design and the Caribbean Community (CARICOM); | UN | وسيتواصل التعاون أيضا مع المنظمات الدولية المشاركة في أنشطة مماثلة مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ورابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والجماعة الكاريبية؛ |
It would also work with others to see if there were ways of ensuring continued helicopter support for the mission. | UN | وقالت إنها ستعمل أيضا مع الآخرين لمعرفة ما إذا كانت ثمة سبل لكفالة استمرار دعم البعثة بطائرات الهليوكوبتر. |
UNIDIR hopes to collaborate as well with the regional centres for Asia and Latin America. | UN | ويأمل المعهد في أن يتعاون أيضا مع المراكز الإقليمية لآسيا وأمريكا اللاتينية. |
" also taking note with appreciation of the attention paid to children in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا مع التقدير بما يوليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من اهتمام بالأطفال، |
The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. | UN | وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية. |
The Special Rapporteur also met with representatives of diplomatic missions as well as with aid workers active in the country. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا مع ممثلي البعثات الدبلوماسية وكذلك مع أشخاص عاملين في مجال المعونة ينشطون في البلد. |
UNMISS will also engage with national and international nongovernmental organizations (NGOs), as appropriate, as part of this effort. | UN | وستعمل البعثة أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، حسب الاقتضاء، في سياق ما تبذله من جهود. |
Draft article 2 contained a consistent definition of terrorist acts, which was also in line with the general practice of the General Assembly. | UN | ويتضمن مشروع المادة 2 تعريفا ثابتا للأعمال الإرهابية، يتواءم أيضا مع الممارسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Yeah, come on, I'm just trying to have a good time, too, with your mom. | Open Subtitles | هيا، أنا أحاول أن أستمتع فقط بوقت جيد، أيضا, مع أمك |
That would also conform to the increased importance and role of peacekeeping in the work of the United Nations. | UN | ومن شأن ذلك أن ينسجم أيضا مع الأهمية المتزايدة لحفظ السلام ودوره في عمل الأمم المتحدة. |