ويكيبيديا

    "أيضا مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also to continue
        
    • also continue to be
        
    • also further
        
    • continue the
        
    • also be pursued
        
    • should continue
        
    2. Decides also to continue its consideration of the items entitled " Strengthening of the United Nations system " and " Revitalization of the work of the General Assembly " at its fifty-sixth session. UN 2 - تقرر أيضا مواصلة نظرها في البندين المعنونين " تعزيز منظومة الأمم المتحدة " و " تنشيط أعمال الجمعية العامة " في دورتها السادسة والخمسين.
    To that end, it is the Committee's intention also to continue to participate in conferences, seminars and other special meetings dealing with decolonization arranged by non-governmental organizations, as well as such meetings as may be organized by the United Nations bodies concerned and other intergovernmental organizations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم اللجنة أيضا مواصلة الاشتراك في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من الاجتماعات الخاصة التي تنظمها المنظمات غير الحكومية لمعالجة مسألة إنهاء الاستعمار، فضلا عن الاجتماعات التي قد تنظمها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Major decisions must also continue to be taken in order to remedy the shortcomings identified in this report, of which the Government is well aware. UN ويجب أيضا مواصلة اتخاذ القرارات الرئيسية بغية معالجة أوجه القصور المشار اليها في هذا التقرير والتي تدركها الحكومة جيدا.
    Debt-service problems of middle-income countries should also continue to be addressed effectively. UN وينبغي أيضا مواصلة التصدي بفعالية لمشاكل خدمة الديون التي تواجهها البلدان المتوسطة اﻷجل.
    The Commission's strategy for its interaction with special target groups was also further refined. UN وجرى أيضا مواصلة صقل استراتيجية اللجنة في تفاعلها مع الجماعات الخاصة المستهدفة.
    26. Decides also to continue to maintain as separate the account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, invites Member States to make voluntary contributions to that account, and requests the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account; UN 26 - تقرر أيضا مواصلة الإبقـــاء على الحساب المنشأ للقـــوة للفترة السابقـــة لتاريخ 16 حزيران/يونيه 1993، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في الدعوة إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب؛
    26. Decides also to continue to maintain as separate the account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, invites Member States to make voluntary contributions to that account, and requests the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account; UN 26 - تقرر أيضا مواصلة الإبقـــاء على الحساب المنشأ للقـــوة للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في الدعوة إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب؛
    Specifically earmarked funds under the `evaluation line'of the programming arrangements will also continue to be utilized for supporting these activities. UN وسيتم أيضا مواصلة استخدام الأموال المخصصة في إطار " بند التقييم " ضمن ترتيبات البرمجة لدعم هذه الأنشطة على نحو خاص.
    The causes of decline in the share of the least developed countries in world trade and the linkages between trade, growth and poverty reduction will also continue to be examined with a view to identifying long-term solutions to those problems. UN وينبغي أيضا مواصلة دراسة أسباب انخفاض نصيب أقل البلدان نموا من التجارة الدولية، والصلات بين التجارة والنمو والحد من الفقر، بغرض التعرف على الحلول الطويلة الأمد لهذه المشاكل.
    Attention must also continue to be focused on eradicating gender-based violence and other harmful practices detrimental to the health and well-being of girls and women. UN ويجب أيضا مواصلة تركيز الاهتمام على القضاء على العنف القائم على الجنس وغير ذلك من الممارسات الضارة بصحة الفتيات والنساء ورفاههن.
    The causes of decline in the share of the least developed countries in world trade and the linkages between trade, growth and poverty reduction will also continue to be examined with a view to identifying long-term solutions to those problems. UN وينبغي أيضا مواصلة دراسة أسباب انخفاض نصيب أقل البلدان نموا من التجارة الدولية، والصلات بين التجارة والنمو والحد من الفقر، بغرض التعرف على الحلول الطويلة الأمد لهذه المشاكل.
    They should also further improve the capacity of the African Union Commission, the NEPAD Agency and the regional economic communities. UN وينبغي لها أيضا مواصلة تحسين قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي، والوكالة المعنية بالشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Approval of the Secretary-General's budget proposal would not only recognize the African Union's efforts in Darfur but also further strengthen cooperation and partnership in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. UN فالموافقة على مقترح الميزانية المقدم من الأمين العام لا تعنى الاعتراف بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في دارفور فحسب، وإنما تعني أيضا مواصلة تعزيز التعاون والشراكة في صنع السلام وحفظه وبنائه.
    3. The solicitation of membership was also further pursued with San Marino. UN 3- جرت أيضا مواصلة البحث في التماس الانضمام إلى العضوية مع سان مارينو.
    The competent authority may, however, continue the proceeding against the will of the victim. UN إلاَّ أن السلطة المختصة تستطيع أيضا مواصلة الدعوى ضد إرادة الضحية.
    Harmonization of these systems across the United Nations should also be pursued; UN وينبغي أيضا مواصلة تنسيق هذه النظم في منظومة الأمم المتحدة بأكملها؛
    The work of the Group of Governmental Experts should continue, and the implementation support unit should be established. UN وإنه يؤيد أيضا مواصلة أعمال فريق الخبراء الحكوميين وإنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد