ويكيبيديا

    "أي أحكام بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any provisions on
        
    • no provisions on
        
    • any provisions concerning
        
    • any provision concerning
        
    • no provisions for
        
    Are there any provisions on the allocation of water resources? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟
    It also does not contain any provisions on uses. UN كما لا يتضمن أي أحكام بشأن أوجه الاستخدام.
    Are there any provisions on the use of water resources? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    There are no provisions on the use of groundwater resources beyond those described above. UN ولا ترد فيها أي أحكام بشأن استخدام موارد المياه الجوفية غير تلك الوارد وصفها أعلاه.
    36. The international treaties in effect do not contain any provisions concerning what is known as the follow-up to the consideration of national reports. UN 36 - ولا تتضمن المعاهدات الدولية السارية أي أحكام بشأن ما يعرف باسم متابعة النظر في التقارير الوطنية.
    66. The Board further observed that UNHCR could not use the available funds if their usage was specifically restricted under the Financial Rules for Voluntary Funds Administered by the High Commissioner and if those rules did not contain any provision concerning funding the termination benefit fund. UN 66- وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    It would be recalled that the draft proposed by the International Law Commission had not had any provisions on final clauses. UN ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية.
    The 2005 Summit was unable to agree on any provisions on disarmament and nonproliferation. UN فاجتماع قمة عام 2005 عجز عن الاتفاق على أي أحكام بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Are there any provisions on the use of water resources? UN هل هناك أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    POCA does not include any provisions on the extraterritoriality of the underlying offence. UN ولا يتضمن قانون عائدات الجريمة أي أحكام بشأن كون الجريمة الأصلية ارتُكبت خارج بابوا غينيا الجديدة.
    It was suggested that any provisions on pre-selection included in the Model Law should be aligned with the UNCITRAL PFIPs instruments. UN واقترح أن تُواءَم أي أحكام بشأن الاختيار المسبق تدرج في القانون النموذجي مع صكي الأونسيترال الخاصين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Are there any provisions on the joint management/control of water resources? UN هل هناك أي أحكام بشأن الإدارة/المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
    It does not contain any provisions on allocation. UN ولا يتضمن أي أحكام بشأن التوزيع.
    Are there any provisions on the joint management/control of water resources? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن الإدارة /المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
    1. Are there any provisions on the allocation of water resources? UN 1 - هل توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟
    5. Are there any provisions on the use of water resources? UN 5 - هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    9. Are there any provisions on the joint management/control of water resources? UN 9 - هل توجد ثمة أي أحكام بشأن الإدارة /المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
    There are also no provisions on the use or joint management/control of water resources. UN كما لا توجد أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية أو الإدارة/المراقبة المشتركة لها.
    162. Colombia reported no provisions on the allocation of water resources. UN 162 - أفادت كولومبيا بأنه لا توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية.
    36. The international treaties in effect do not contain any provisions concerning what is known as the follow-up to the consideration of national reports. UN 36 - ولا تتضمن المعاهدات الدولية السارية أي أحكام بشأن ما يعرف باسم متابعة النظر في التقارير الوطنية.
    " At its fifteenth session, in 1963, the Commission concluded that the draft articles should not contain any provisions concerning the effect of the outbreak of hostilities upon treaties, although this topic might raise problems both of the termination of treaties and of the suspension of their operation. UN ' ' استنتجت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، المعقودة في عام 1963، أنه ينبغي ألا تتضمن مشاريع المواد أي أحكام بشأن أثر اندلاع الأعمال العدائية على المعاهدات، رغم أن هذا الموضوع قد يثير مشاكل سواء في إنهاء المعاهدات أو في تعليق نفاذها.
    66. The Board further observed that UNHCR could not use the available funds if their usage was specifically restricted under the Financial Rules for Voluntary Funds Administered by the High Commissioner and if those rules did not contain any provision concerning funding the termination benefit fund. UN 66 - وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    no provisions for plea bargaining exist. UN ولا يوجد أي أحكام بشأن التفاوض على صفقة لتخفيف العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد