The bills provided by Technocon were not certified by the Iraqi employer and are not supported by any other evidence. | UN | ولم تكن الفواتير التي قدمتها مصدقة من طرف صاحب العمل العراقي ولم تتوافر أي أدلة أخرى لإثباتها. |
(ii) any other evidence, including the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. | UN | ' ٢` وفي أي أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، بما في ذلك شهادة الشهود. |
ABB failed to provide any other evidence to clarify the reason or purpose for incurring the alleged expense. | UN | ولم تقدم شركة إيه بي بي أي أدلة أخرى لإيضاح سبب تكبد المصروفات المزعومة أو الغرض منه. |
A deduction to the recommended award is therefore appropriate to reflect the absence of any further evidence as to the value of the paintings. | UN | ولذلك فإن من المناسب استقطاع مبلغ من التعويض الموصى به كي يعكس عدم وجود أي أدلة أخرى فيما يتعلق بقيمة اللوحات الزيتية. |
The amounts claimed fall below the level of materiality adopted by the Panel and, therefore, as noted above, the Panel has neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by MCI. | UN | وتقل المبالغ المطالب بها على مستوى الطابع الجوهري الذي اعتمده الفريق ولهذا، كما ذُكر أعلاه، لم يطلب الفريق ولم يستعرض أي أدلة أخرى غير الأدلة التي قدمتها وزارة التجارة والصناعة. |
Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. | UN | وباستثناء الأقوال المتناقضة وغير المتسقة لصاحب الشكوى ونتائج الفحص الطبي الشرعي، لم توجد أي أدلة أخرى تؤيد ادعاءاته. |
She invokes provisions of the Criminal Procedure Code that were violated by the State party in her client's case, including the right to defence, the right to appeal the unlawful actions of an investigator, but does not provide any further substantiation of these claims. | UN | وتستشهد المحامية بأحكام قانون الإجراءات الجنائية التي خالفتها الدولة الطرف في القضية المتهم فيها موكلها، بما في ذلك الحق في الدفاع، والحق في الطعن في الإجراءات غير القانونية للمحققين، ولكنها لا تقدم أي أدلة أخرى على هذه الإدعاءات. |
Babcock did not provide any other evidence to substantiate its calculations. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة أخرى لإثبات صحة حساباتها. |
The claimant was unable to submit any other evidence that allowed the Panel to determine the claimant's prior profits with any reasonable certainty. | UN | وتعذر على صاحب المطالبة أن يقدم أي أدلة أخرى تسمح للفريق بتحديد أرباحه السابقة بدرجة معقولة من اليقين. |
The Committee's conclusions are based on the author's allegations, which are not corroborated by any other evidence. | UN | أما استنتاجات اللجنة فهي قائمة على ادعاءات صاحب البلاغ التي لا تدعمها أي أدلة أخرى. |
The Committee's conclusions are based on the author's allegations, which are not corroborated by any other evidence | UN | أما استنتاجات اللجنة فهي قائمة على ادعاءات صاحب البلاغ التي لا تدعمها أي أدلة أخرى. |
Do you have any other evidence to present? | Open Subtitles | هل لديكِ أي أدلة أخرى لتقديمها ؟ فخامتكِ هذه مماطلة صارخة |
4. This rule does not prevent a Chamber from ordering disclosure of any other evidence. | UN | 4 - لا تمنع هذه القاعدة إحدى الدوائر من إعطاء أمر بكشف أي أدلة أخرى. |
4. This rule does not prevent a Chamber from ordering disclosure of any other evidence. | UN | 4 - لا تمنع هذه القاعدة إحدى الدوائر من إعطاء أمر بكشف أي أدلة أخرى. |
4. This rule does not prevent a Chamber from ordering disclosure of any other evidence. | UN | 4 - لا تمنع هذه القاعدة إحدى الدوائر من إعطاء أمر بكشف أي أدلة أخرى. |
Since the buyer did not offer any further evidence, it could not be presumed that the seller had delivered the print boards too late. | UN | وبما أن المشتري لم يقدم أي أدلة أخرى فلا يمكن الافتراض بأن البائع سلّم الألواح في موعد مفرط التأخير. |
Finally, the State party notes that the complainant has not submitted any further evidence to prove that he had been subjected to ill-treatment in the past. | UN | وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لسوء المعاملة في الماضي. |
Finally, the State party notes that the complainant has not submitted any further evidence to prove that he had been subjected to ill-treatment in the past. | UN | وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لمعاملة سيئة في الماضي. |
The Panel has therefore neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by KUNA. | UN | ولهذا لم يطلب الفريق ولم يستعرض أي أدلة أخرى غير الأدلة التي قدمتها وكالة الأنباء الكويتية. |
This item of claim fell below the materiality level adopted by the Panel and, therefore, as noted above, the Panel has neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by CSC. | UN | 294- ويقل هذا البند من المطالبة عن مستوى الطابع الجوهري الذي اعتمده الفريق ومن ثم فإن الفريق، كما ذُكر أعلاه، لم يطلب ولم يستعرض أي أدلة أخرى غير الأدلة التي قدمها ديوان الخدمة المدنية. |
Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. | UN | وباستثناء الأقوال المتناقضة وغير المتسقة لصاحب الشكوى ونتائج الفحص الطبي الشرعي، لم توجد أي أدلة أخرى تؤيد ادعاءاته. |
However, since no traces of violence or any other proof had been discovered on his body and as the police officers had denied the charge, no proceedings had been initiated. | UN | غير أنه لم تنشأ أي دعوى نظراً إلى أنه لم يعثر على أي آثار للعنف أو على أي أدلة أخرى على جسده، ونظراً إلى أن أفراد الشرطة نفوا التهمة. |