Democracy cannot be imposed on any nation from the outside. | UN | لا يمكن فرض الديمقراطية على أي أمة من الخارج. |
Let sanctions never more be introduced against any nation in the world. | UN | ونرجو ألا تفرض الجزاءات على أي أمة في العالم بعد اليوم. |
" Democracy cannot be imposed on any nation from the outside. | UN | " لا يمكن فرض الديمقراطية على أي أمة من الخارج. |
no nation can achieve these objectives on its own. | UN | ولا تستطيع أي أمة بلوغ هذه اﻷهداف لوحدها. |
no nation can achieve these objectives on its own. | UN | ولا تستطيع أي أمة بلوغ هذه اﻷهداف لوحدها. |
The development of a country and rejuvenation of a nation require not only great economic strength, but, more importantly, great cultural strength. | UN | إن تنمية أي بلد وإنعاش أي أمة لا يتطلب قوة اقتصادية كبيرة فحسب، لكن الأهم، قوة ثقافية كبيرة. |
Development of a nation will be more rapid where people have the right to develop their full potential. | UN | وتنمية أي أمة ستتم بسرعة أكبر عندما يتمتع شعبها بالحق في تطوير إمكاناته الكاملة. |
Then, What nation comes in afterwards and just how big of a nation it will become, can you point out on this map? | Open Subtitles | إذاً أي أمة ستأتي بعد ذلك وما حجم الأمة أيمكنكِ الاشارة لذلك على هذه الخريطة؟ |
The suffering of the civilian population will always be a burden on the conscience of any nation at war. | UN | ومعاناة السكان المدنيين ستظل دائما عبئا على ضمير أي أمة في حالة حرب. |
Let us further name that the poverty of which we speak is not a statistic or distant reality in any nation. | UN | ودعونا نذكر أن الفقر الذي نتحدث عنه ليس حقيقة إحصائية أو واقعا بعيدا عن أي أمة. |
Electoral periods were a key period in the life of any nation. | UN | واختتم كلمته مبيناً إن فترات الانتخابات تعتبر فترات أساسية في حياة أي أمة. |
It also fails to measure the environmental costs associated with production, consumption and disposal in any nation. | UN | كما أنه لا يقيس التكلفة البيئية المترتبة على الانتاج والاستهلاك والتصريف لدى أي أمة. |
When it comes to covert operations by any nation, or matters of intelligence, for security purposes, including the security of our own soldiers, | Open Subtitles | فيما يتعلق بالعمليات السرية في أي أمة أو مسائل استخبارات لغايات أمنية بالإضافة إلى أمن جنودنا |
But it is true in every small town and in any nation. | Open Subtitles | ولكن كان صحيحا في كل بلدة صغيرة، وعلى أي أمة. |
no nation can achieve these objectives on its own. | UN | ولا تستطيع أي أمة بلوغ هذه اﻷهداف لوحدها. |
We must all ensure that no nation in the world feels discriminated against on the grounds of its cultural or religious identity. | UN | ويجــب أن نكفل جميعا ألا تشعر أي أمة في العالم بالتمييز ضدها على أساس هويتها الثقافية أو الدينية. |
no nation should be condemned for defending its independence. | UN | لا ينبغي أن تُدان أي أمة ﻷنها تدافع عن استقلالها. |
The declaration of the recent Millennium Summit of the United Nations stated that no nation should be deprived of its right to development. | UN | وقد ذكر إعلان قمة الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً أنه لا ينبغي حرمان أي أمة من حقها في التنمية. |
The people of a nation should not have to live as second-class citizens, or be displaced through land expropriation and economic pressures. | UN | وينبغي ألا يعيش شعب أي أمة كمواطنين من الدرجة الثانية، أو يُشرَّد عن طريق مصادرة الأرض وممارسة الضغوط الاقتصادية. |
The Special Rapporteur recognizes that elections constitute a significant event in the life of a nation and should be protected from foreign interference. | UN | ويسلم المقرر الخاص بأن الانتخابات تشكل حدثا مهما في حياة أي أمة وينبغي حمايتها من التدخل الأجنبي. |
What nation falls and What nation rises. | Open Subtitles | أي أمة تسقط وأي أمة ترتفع |
The Iraqi people are meeting hardships and challenges, like every nation that has set out on the path of democracy. | UN | إن الشعب العراقي يواجه صعابا وتحديات، شأنه في ذلك شأن أي أمة أخرى تنطلق على طريق الديمقراطية. |
As any other nation would do, Cuba claims its right to punish those who place themselves at the service of a Power which is attacking their own country. | UN | إن كوبا، على غرار ما كانت أي أمة أخرى ستفعله، تطالب بحقها في معاقبة أولئك الذين يعملون في خدمة دولة معتدية على وطنهم. |