The Committee may wish to take note of the information provided and consider any further action. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات أخرى محتملة. |
The General Assembly will in due course consider the report of the Secretary-General and any further action. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة، في الوقت المناسب، في تقرير الأمين العام وفي أي إجراءات أخرى في هذا الشأن. |
He therefore proposed that note should be taken of the report: any further action might give rise to differences that would need to be settled in informal consultations. | UN | وعليه فهو يقترح الإحاطة علما بالتقرير. لأن أي إجراءات أخرى يمكن أن تثير خلافات تحتاج تسويتها إلى مشاورات غير رسمية. |
no further action has been taken in this case. | UN | ولم تتُخذ أي إجراءات أخرى بشأن هذه القضية. |
The Secretary-General should also be requested to provide in his next progress report details on the month-to-month evolution of the status of staffing and any further actions taken to keep the process on track. | UN | وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي تفاصيل عما يُحرز من تطور من شهر لآخر في حالة التوظيف، وعن أي إجراءات أخرى يتم اتخاذها للإبقاء على هذه العملية في مسارها الصحيح. |
:: In order to take any other action they would need to study the evidence we had in Cuba. | UN | " :: يلزمهم من أجل اتخاذ أي إجراءات أخرى أن يقوموا بتحليل الأدلة المتوافرة لدينا في كوبا. |
Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international human rights law. | UN | تُكفل لأي شخص يوضع قيد الاحتجاز أو تتخذ بشأنه أي إجراءات أخرى أو تقام عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية معاملة منصفة، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقوانين الدولة التي يوجد ذلك الشخص في إقليمها ولأحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
(iv) The Sixth Review Conference will consider the work of these meetings and decide on any further action. | UN | `4` ينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في أعمال هذه الاجتماعات ويبت في اتخاذ أي إجراءات أخرى. |
The Council invites them to keep it informed about their efforts at implementation, so that the Council can support them and take any further action necessary. | UN | ويدعو المجلس هذه الجهات إلى إطلاعه على الجهود التي تبذلها لتنفيذ التوصيات لكي يقدّم لها المجلس الدعم اللازم ويتخذ أي إجراءات أخرى ضرورية. |
I'm taking this precaution to protect her from any further action. | Open Subtitles | لقد اتخذت هذا القرار لحمايتها من أي إجراءات أخرى |
15. The Eighth Review Conference will consider the work and outcome of these meetings and decide on any further action. " | UN | 15- وسينظر المؤتمر الاستعراضي الثامن في أعمال ونتائج هذه الاجتماعات ويقرر بشأن أي إجراءات أخرى. " |
15. The Eighth Review Conference will consider the work and outcome of these meetings and decide on any further action. " | UN | 15- وسينظر المؤتمر الاستعراضي الثامن في أعمال ونتائج هذه الاجتماعات ويتخذ القرارات بشأن أي إجراءات أخرى. " |
Lastly, he said that he looked forward to the completion of the Panel's work, which would assist the parties in deciding whether any further action was necessary on the issue. | UN | واختتم بالقول إنه يتطلع إلى إتمام الفريق لعمله، مما سيساعد الأطراف في تحديد ما إذا كان من الضروري اتخاذ أي إجراءات أخرى بشأن هذه المسألة. |
Given the State party's efforts to date to implement the decision in this case, the State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. | UN | ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقاً في إطار إجراء المتابعة. |
Given the State party's efforts to date to implement the decision in this case, the State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. | UN | ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقا في إطار إجراء المتابعة. |
Given the State party's efforts to date to implement the decision in this case, the State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. | UN | ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقا في إطار إجراء المتابعة. |
Take a decision on any further actions | UN | اتخاذ مقرر بشأن أي إجراءات أخرى |
Consider the terms of reference referred to in paragraph above and determine any further actions arising from it; | UN | (ب) النظر في الاختصاصات المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه وتحديد أي إجراءات أخرى ناتجة عنها؛ |
18. In that context, the Government confirmed that it had not promulgated any law, legislation or measure, or taken any other action that would infringe on the sovereignty of a State or its lawful national interests. | UN | 18- وفي هذا السياق، أكدت الحكومة أنها لم تعتمد أي قانون أو تشريعات أو تدابير أو تتخذ أي إجراءات أخرى من شأنها خرق سيادة دولة ما أو المساس بمصالحها الوطنية المشروعة. |
Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international human rights law. | UN | تُكفل ﻷي شخص يوضع قيد الاحتجاز أو تتخذ بشأنه أي إجراءات أخرى أو تقام عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية معاملة منصفة وجميع الحقوق والضمانات طبقا لتشريعات الدولة التي يوجد ذلك الشخص في إقليمها وﻷحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
(ii) Increased number of States and intergovernmental organizations that have taken action to promulgate or enact legislative instruments governing the conduct of space activities and/or any other actions to implement the five United Nations treaties governing outer space activities | UN | ' 2` زيادة عدد الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تتخذ إجراءات لإصدار أو سن صكوك تشريعية تنظم القيام بالأنشطة الفضائية و/أو أي إجراءات أخرى لتنفيذ معاهدات الأمم المتحدة الخمس التي تنظم أنشطة الفضاء الخارجي |
The State party explains that, awaiting the judgement in cassation, it does not accept accountability, and it is only willing to pay the Fl. 3,000 if the complainant promises not to initiate any other procedures against the State. | UN | وتوضح الدولة الطرف أنها لا تقبل المسؤولية ريثما تصدر محكمة الطعن حكمها، وأنها تقبل دفع مبلغ 000 3 غيلدر فقط إذا وعد المدعي بعدم مباشرة أي إجراءات أخرى ضد الدولة. |
The Council therefore calls upon the Government of Israel not to proceed with that decision and also not to take any other steps which would prejudice the outcome of the permanent status negotiations. | UN | لذا يدعو المجلس حكومة إسرائيل إلى عدم الشروع في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى تخل بنتيجة مفاوضات المركز الدائم. |
Under these circumstances, the MAG determined not to pursue any further proceedings. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، قرر المدعي عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى. |
Corporal punishment in connection with any judicial proceedings or in any other proceedings before any organ of the state is also proscribed under the laws of Malawi. | UN | كما يحظر بموجب قوانين ملاوي العقابُ البدني في إطار أي إجراءات قضائية أو أي إجراءات أخرى تباشرها أي هيئة تابعة للدولة. |