The Ombudsman cannot initiate any action or implement an option without the consent of the visitor. | UN | فأمين المظالم لا يستطيع الشروع في اتخاذ أي إجراء أو تنفيذ أي خيار بدون موافقة الزائر. |
In order for UNRWA to remain an effective humanitarian organization, it must be free of any action or statement that exceeds the borders of its mandate. | UN | ولكي تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة يجب عليها أن تكون بمنأى عن أي إجراء أو بيان يتجاوز حدود ولايتها. |
They requested the parties to refrain from any action or decision in the field that could complicate negotiations. | UN | وطلبوا الى اﻷطراف أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء أو قرار في الميدان يمكن أن يعقد المفاوضات. |
20. Under article 850 of the CJM, the death penalty may not be carried out if resolution is pending on any procedure or appeal called for by law and related to the substance of the question or to the request to commute the sentence or grant a pardon. | UN | ٠٢- ووفقاً للمادة ٠٥٨ من قانون القضاء العسكري، لا يجوز تنفيذ عقوبة اﻹعدام إذا كان هناك قرار منتظر بشأن أي إجراء أو استئناف ينص عليه القانون ويتصل بجوهر المسألة أو بطلب تخفيف الحكم أو إصدار عفو. |
Article 3.- Domestic violence is defined as any act or omission, whether direct or indirect, that causes injury; physical, sexual or psychological suffering; or death to family members. | UN | المادة 3 - يعتبر أي إجراء أو إهمال، سواء كان مباشرا أو غير مباشر، يسبب معاناة أو أضرار نفسية أو جنسية أو وفاة للأشخاص أفراد الأسرة عنفا منـزليا. |
For his delegation, the dignity of human life was not negotiable; human life must be protected from any measure or process that reduced it to the level of an inanimate object. | UN | وقال إنه بالنسبة لوفد بلاده، فإن كرامة الحياة الإنسانية ليست موضع نقاش، فالحياة الإنسانية ينبغي أن تلقى حماية من أي إجراء أو عملية تنزل بها إلى مستوى الكائنات اللاحية. |
As a humanitarian agency, it is also incumbent upon UNRWA to refrain from any actions or statements concerning political questions beyond its mandate. | UN | ويتعين على الأونروا أيضا، بوصفها وكالة إنسانية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء أو إصدار أي بيان يتعلق بمسائل سياسية خارجة عن ولايتها. |
Afghanistan. Negotiation; contracts are usually clear enough to justify any action or project decision to be taken; Angola. | UN | ففي أفغانستان، يؤخذ بالتفاوض، ذلك أن العقود هي من الوضوح عادة بما يكفي لتبرير اتخاذ أي إجراء أو أي قرار بشأن المشروع. |
Indigenous peoples have the right to protection against any action or course of conduct that may result in the destruction or degradation of their territories, including land, air, water, sea-ice, wildlife or other resources. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في الحماية من أي إجراء أو سلوك قد يؤدي إلى تدمير أو تدهور أقاليمها، بما في ذلك اﻷراضي، أو الهواء، أو المياه، أو البحار المتجمدة، أو الحياة البرية، أو الموارد اﻷخرى. |
It also remains unclear whether the author took any action or brought any complaint to the attention of the domestic authorities or courts on this matter. | UN | كما لم يتّضح للجنة حتى الآن ما إذا كان صاحب البلاغ قد اتخذ أي إجراء أو رفع أي شكوى بهذا الشأن إلى عناية السلطات أو المحاكم المحلية. |
It also remains unclear whether the author took any action or brought any complaint to the attention of the domestic authorities or courts on this matter. | UN | كما لم يتّضح للجنة حتى الآن ما إذا كان صاحب البلاغ قد اتخذ أي إجراء أو رفع أي شكوى بهذا الشأن إلى عناية السلطات أو المحاكم المحلية. |
They expressed their solidarity with the Government and people of Chad and called on all countries to refrain from any action or attitude that could undermine the constitutional order, security and territorial integrity of the Republic of Chad. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تضامنهم مع حكومة تشاد وشعبها، ودعوا جميع البلدان إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء أو موقف يمكن أن يقوض النظام الدستوري لجمهورية تشاد وأمنها وسلامة أراضيها. |
The fluctuations in the value of the riel cannot be attributed to any action or error on the part of the Phnom Penh financial authorities, whose operations are closely controlled and supervised by UNTAC; nor has UNTAC been able to ascertain the economic reasons for the fluctuations. | UN | ولا يمكن إرجاع التقلبات في قيمة الرييل إلى أي إجراء أو خطأ من جانب السلطات المالية لبنوم بنه، فعملياتها تخضع لمراقبة فاحصة وتشرف عليها السلطة الانتقالية التي لم تستطع التحقق من اﻷسباب الاقتصادية للتقلبات. |
He said that Board members needed to begin to think whether any action or formal consideration would be desirable - if not at the present session, then at some time in the future. | UN | وأضاف أن أعضاء المجلس في حاجة ﻷن يبدأوا في التفكير فيما إذا كانوا يرغبون في اتخاذ أي إجراء أو النظر في المسألة بصورة رسمية، إن لم يكن في الدورة الحالية، ففي وقت آخر في المستقبل . |
The Commission condemned in particular any action or attempt by States or public officials to legalize or authorize torture under any circumstances, including on grounds of national security, and called upon Governments to eliminate practices of torture. | UN | وأدانت اللجنة بصفة خاصة أي إجراء أو محاولة من جانب الدول أو المسؤولين العموميين لإضفاء الصبغة القانونية على التعذيب أو التصريح به في ظل أي ظروف، بما في ذلك الاستناد إلى مبررات الأمن الوطني، ودعت الحكومات إلى القضاء على ممارسات التعذيب. |
3.2 Notwithstanding the complainant's allegations of torture and ill-treatment and his repeated requests to the courts that they conduct inquiries, they ignored their duty to investigate, failing to take any action or rejecting his requests. | UN | 3-2 وعلى الرغم من ادعاءات صاحب الشكوى بالتعذيب وسوء المعاملة وطلباته المتكررة إلى المحاكم بأن تجري تحقيقات في الأمر، فإنها تجاهلت واجبها بالتحقيق حيث لم تتخذ أي إجراء أو رفضت طلباته. |
She requested more details on the cabinet monitoring committee and asked whether gender impact assessments were mandatory for all ministries, laws and programmes and whether any procedure or sanction had been envisioned in cases of failure to comply, which would be essential if discrimination against women was to be truly eliminated. | UN | وطلبت الحصول على تفاصيل أكثر بشأن لجنة الرصد التابعة لمجلس الوزراء، وتساءلت عما إذا كانت تقييمات الأثر الجنساني إلزامية لجميع الوزارات والقوانين والبرامج، وعما إذا كان من المتوخى تطبيق أي إجراء أو حظر في حالات عدم الامتثال، والذي سيكون ضروريا إذا ما أُريد بحقٍ القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Under the Organizational Act on the establishment and organization of a system of transitional justice, the Truth and Dignity Commission is vested with police powers and may utilize any procedure or mechanism that would enable it to uncover facts about the serious human rights violations. | UN | كما تمّ تمكين هيئة الحقيقة والكرامة في إطار القانون الأساسي المتعلق بإرساء العدالة الانتقالية وتنظيمها من صلاحيات الضابطة العدلية ومن الالتجاء إلى أي إجراء أو آلية تمكّنها من كشف حقيقة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
The Constitution is supreme authority in Malawi and as such, any act or law that is inconsistent with it is to the extent of the inconsistency, invalid. | UN | والدستور هو السُلطة العُليا في ملاوي، والحال كذلك، فإن أي إجراء أو قانون لا يتفق مع أحكام الدستور يعد باطلاً(). |
REQUESTED the Comorian signatories to the 20 December 2003 Agreement to scrupulously honour their commitment and to refrain from any act or initiative that could impede the efforts underway; | UN | 2 - طلب إلى الموقعين من جزر القمر على اتفاق 20 كانون الأول/ديسمبر 2003 الوفاء بالتزامهم بدقة والإحجام عن اتخاذ أي إجراء أو مبادرة يمكن أن تعرقل الجهود الجارية؛ |
2. The Government, represented by the Ministry of Construction and Housing, shall provide the Fund with all official documents stating the powers and authority of the person or persons who, on behalf of the Government, shall take any measure or sign any document in application of the present Memorandum, together with a specimen of the signature of each person. | UN | (2) تقدم الحكومة، ممثلة بوزارة الإعمار والإسكان، إلى الصندوق، المستندات الرسمية المستوفاة التي تدل على صلاحية وتفويض الشخص أو الأشخاص الذين سيقومون نيابة عن الحكومة باتخاذ أي إجراء أو التوقيع على أي مستند تطبيقا لهذه المذكرة، مع نماذج من توقيع كل منهم. |
As a humanitarian agency, it is incumbent upon UNRWA to refrain from any actions or statements concerning political questions beyond its mandate. On several occasions, UNRWA has issued irresponsible anti-Israeli statements that ignore the right and duty of Israel to defend its citizens from the campaign of terror being waged against it for close to three years. | UN | ولما كانت الأونروا وكالة إنسانية فيتعين عليها أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء أو إصدار أي بيان يتعلق بمسائل سياسية خارجة عن ولايتها، وفي عدة مناسبات أصدرت الأونروا بيانات غير مسؤولة معادية لإسرائيل تتجاهل حق إسرائيل وواجبها في حماية مواطنيها من الحملة الإرهابية التي ظلت مشتعلة ضدها لما يقرب من ثلاث سنوات. |
75. Regarding the participation of women in political life, all laws stipulate that no action or measure may be taken on the basis of gender discrimination. The number of women registered to vote in the 2003 elections was one million. | UN | وفي مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية نصت كافة القوانين على عدم جواز أي إجراء أو تنظيم على أساس التفرقة بسبب الجنس، وبلغ عدد المسجلات في الانتخابات عام 2003 مليون امرأة. |
It should be noted that, in some of those areas, little or no action has been taken. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هذه المجالات، لم يتخذ فيها أي إجراء أو أن ما اتخذ كان ضئيلا لا يُذكر. |