It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. | UN | وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو. |
A High Court temporary injunction had been issued two weeks earlier, postponing any action against Orient House until after the elections. | UN | وكانت المحكمة القضائية العليا قد أصدرت أمرا مؤقتا منذ أسبوعين، أجلت فيه اتخاذ أي إجراء ضد بيت الشرق إلى بعد الانتخابات. |
A complaint filed with the local investigating judge did not result in any action against the police agents. | UN | ولم تفض شكوى رُفعت إلى قاضي التحقيق المحلي إلى اتخاذ أي إجراء ضد رجال الشرطة. |
It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. | UN | وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو. |
According to the information received, the authorities took no action against the killer or those who instigated the crime. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تتخذ السلطات أي إجراء ضد القاتل أو ضد الذين حرضوا على ارتكاب الجريمة. |
The Security Council failed to take any action against this gross violation of the most fundamental kernel of the Algiers Peace Agreement. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء ضد هذا الانتهاك الصارخ لأهم العناصر التي تشكل جوهر اتفاق الجزائر للسلام. |
Only the United Nations can confer international legitimacy to any action against Iraq. | UN | ولا يسع إلا للأمم المتحدة أن تضفي صبغة الشرعية الدولية على أي إجراء ضد العراق. |
The same powers, by incapacitating the Council from taking any action against Israeli crimes in the past, undoubtedly share responsibility in this new round of Israeli crimes against humanity. | UN | ومن خلال إعاقة مجلس الأمن عن اتخاذ أي إجراء ضد الجرائم الإسرائيلية في الماضي، فإن تلك الدول ذاتها تصبح لا شك شريكة في المسؤولية في هذه الجولة الجديدة من الجرائم الإسرائيلية ضد الإنسانية. |
We saw in Lebanon that some Powers, for 33 long days, prevented the Security Council from taking any action against the Zionist regime with the hope of giving it time to achieve victory. | UN | وشاهدنا في لبنان أن بعض الدول، طيلة 33 يوما، منعت مجلس الأمن من اتخاذ أي إجراء ضد النظام الصهيوني بأمل إعطائه وقتا لتحقيق النصر. |
Bearing in mind that the area in which the village of Coyá is situated was particularly hard hit by the internal armed conflict, it is a matter of concern to the Mission that the competent authorities have not initiated any action against the mayor. | UN | وبالنظر إلى أن المنطقة التي تقع فيها مدينة كويا قد عانت كثيرا من ويلات النزاع الداخلي المسلح، فإن عدم شروع السلطات المختصة في اتخاذ أي إجراء ضد رئيس البلدية من دواعي قلق البعثة. |
He was eventually transferred by his family to the Holy Family hospital where the Assistant Commissioner of Police and other officials allegedly threatened his wife that, if she was taking any action against the police, she would meet the same fate as her husband. | UN | ونقل في آخر الأمر بواسطة أسرته إلى مستشفى العائلة المقدسة، وهناك هدد نائب مأمور الشرطة ومسؤولون آخرون زوجته بأنها ستلقى نفس المصير مثل زوجها إذا اتخذت أي إجراء ضد الشرطة. |
The Charter clearly stipulates that the United Nations and its Members shall refrain from any action against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any of its Members or any State. | UN | فالميثاق ينص صراحة على أن تمتنع اﻷمم المتحدة وأعضاؤها عن اتخاذ أي إجراء ضد سيادة أي من أعضائها أو أية دولة، أو ضد سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي. |
Before being released they were reportedly threatened with further torture should they take any action against the police or meet with any delegation in the future. | UN | وأفادت التقارير أنه قبل اﻹفراج عنهم هُدﱢدوا بمزيد من التعذيب لو اتخذوا أي إجراء ضد الشرطة أو اجتمعوا بأي وفد في المستقبل. |
We can't take any action against the Daxamite ship whatsoever. | Open Subtitles | لا يمكننا ان ناخذ أي إجراء ضد السفينة "داكساميت" على الإطلاق |
30. Jean Pierre Bemba, the leader of MLC, the Congolese rebel movement active along the border of the Central African Republic, has reportedly warned President Patassé against taking any action against the movement. | UN | 30 - وقيل إن السيد جون بيير بيمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو، وهي حركة التمرد الكونغولية النشطة على طول الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى، حذر الرئيس باتاسى من اتخاذ أي إجراء ضد الحركة. |
This conclusion is further predicated on my assumption that, in order to ensure fairness, the host country would not take any action against a mission if that mission could reasonably demonstrate that such action would be unjust in a particular case, irrespective of the outcome of the City's review and appeal procedures. | UN | وتُعزى هذه النتيجة في تقديري إلى أنه توخيا للإنصاف، لا يقوم البلد المضيف باتخاذ أي إجراء ضد أي بعثة إذا أثبتت هذه البعثة بشكل معقول أن هذا الإجراء لم يكن عادلا في حالة معينة، بصرف النظر عن نتيجة إجراءات الطعن والاستئناف في المدينة. |
(a) To enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya; and | UN | )أ( أمر كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء ضد ليبيا يراد به إكراه ليبيا أو إجبارها على تسليم الشخصين المتهمين إلى أي ولاية قضائية خارج ليبيا؛ |
(a) To enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya; and | UN | )أ( أمر كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء ضد ليبيا يراد به إكراه ليبيا أو إجبارها على تسليم الشخصين المتهمين إلى أي ولاية قضائية خارج ليبيا؛ |
(a) to enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya; and | UN | )أ( أمر كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء ضد ليبيا يراد به إكراه ليبيا أو إجبارها على تسليم الشخصين المتهمين إلى أي ولاية قضائية خارج ليبيا؛ |
16. In the outcome document, it was reaffirmed that, in accordance with the Charter, this shall not be construed as authorizing or encouraging any action against the territorial integrity or political independence of any State. | UN | 16 - وأعيد في الوثيقة الختامية تأكيد أن هذا، وفقا للميثاق، يجب ألا يفسّر على أنه يأذن باتخاذ أي إجراء ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة. |
The prison authorities took no action against Wei as he had admitted fault and promised not to behave like this again. | UN | ولم تتخذ سلطات السجن أي إجراء ضد واي ﻷنه اعترف بذنبه ووعد بعدم التصرف كذلك مرة أخرى. |