The report failed to make any reference to a follow-up to the Fourth World Conference on Women or commitments made. | UN | وذكرت أن التقرير لم يورد أي إشارة إلى متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أو إلى الالتزامات المعقودة. |
The report failed to make any reference to a follow-up to the Fourth World Conference on Women or commitments made. | UN | وذكرت أن التقرير لم يورد أي إشارة إلى متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أو إلى الالتزامات المعقودة. |
It is unfortunate that the sponsors refused to include in the text any reference to the global combat against terrorism. | UN | ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
There was no reference to Armenian aggression in any of the resolutions. | UN | ولا توجد أي إشارة إلى اعتداء أرميني في أي من القرارات. |
It is therefore disturbing that the Doha Round negotiations have collapsed without any indication of when they will be reconvened. | UN | ولذلك، كان من دواعي القلق أن جولة مفاوضات الدوحة انهارت بدون أي إشارة إلى موعد عودتها إلى الانعقاد. |
As to Mr. Kretzmer's suggestion, he considered that a reference to the preamble to the Covenant could be included as an additional argument for the interdependence of the various provisions of the Covenant. | UN | وأما بالنسبة لاقتراح السيد كريتسمر، فقد ارتأى أنه أي إشارة إلى ديباجة العهد يمكن إدراجها بوصفها حجة جديدة في مجال اعتماد مختلف أحكام العهد على بعضها البعض. |
In addition, the National Child Protection Authority investigation did not make any reference to Iniya Barrathi or his involvement in the recruitment or abduction of the missing persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الذي أجرته الهيئة الوطنية لم يتضمن أي إشارة إلى إينيا باراثي أو إلى تورطه في تجنيد أو خطف الأشخاص المفقودين. |
Draft article 42: Here yet again the draft article has omitted any reference to the phrase: " Unless the parties have agreed otherwise. " | UN | مشروع المادة 42: هنا أيضا، أغفل مشروع المادة مجددا أي إشارة إلى العبارة " ما لم تتفق الأطراف على غير ذلك. " |
However, draft article 11, paragraph 3, did not contain any reference to such exceptional conditions, which in any case rarely occurred in practice. | UN | غير أن الفقرة 3 من مشروع المادة 11 لم تتضمن أي إشارة إلى هذه الظروف الاستثنائية. |
However, any reference to other parts of article 14 should be comprehensive rather than selective. | UN | وعلى أي حال فإن أي إشارة إلى أجزاء أخرى من المادة 14 يجب أن تكون إشارة شاملة وليست انتقائية. |
As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. | UN | وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة. |
As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. | UN | وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة. |
It was pointed out in this connection that any reference to the issue should be consistent with the Charter and, in particular, with the Purposes and Principles of the Organization. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن أي إشارة إلى هذه المسألة ينبغي أن تكون متسقة مع الميثاق، وخصوصا مع مقاصد المنظمة ومبادئها. |
However, we regret the absence, for the first time, of any reference to unilateral efforts. | UN | بيد أننا نأسف من أن المشروع يخلو ﻷول مرة، من أي إشارة إلى الجهود اﻷحادية الجانب. |
The study does not contain any reference to the Progress Party. | UN | ولا تتضمن الدراسة أي إشارة إلى حزب التقدم. |
Without any reference to international law or to article 15, the Court rejected the claim. | UN | ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥. |
We must also give attention to an important omission in the report: it contains no reference to the global energy crisis. | UN | وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية. |
The opposition continues to insist on the need to fully implement the Dakar Agreement, while the Government wants no reference to that agreement. | UN | فلا تزال المعارضة تصر على ضرورة تنفيذ اتفاق داكار بأكمله، في حين أن الحكومة لا تقبل أي إشارة إلى ذلك الاتفاق. |
In the absence of any indication to the contrary they are to be considered as well-founded. | UN | وينبغي اعتبارها صحيحة بالنظر إلى عدم وجود أي إشارة إلى عكس ذلك. |
70. The representative said that the Constitution did not contain a reference to " discrimination against women " . | UN | 70 - وذكرت الممثلة أن الدستور لا يتضمن أي إشارة إلى " التمييز ضد المرأة " . |
Finally, he regretted the absence of any mention of the Palestinian programme, to which some priority should have been given. | UN | وأخيراً، أعرب عن أسفه لعدم وجود أي إشارة إلى البرنامج الفلسطيني الذي ينبغي أن يحظى بشيء من اﻷولوية. |
Also, there is no indication that the historic form of the name has the same legal value as the official version under that law. | UN | كما وأنه لا توجد أي إشارة إلى أن الشكل التاريخي للاسم له نفس القيمة القانونية التي تكتسيها الصيغة الرسمية بموجب ذلك القانون. |
The operational concept does not make any references to reporting. | UN | ولم يورد هذا المفهوم العملياتي أي إشارة إلى عملية الإبلاغ. |
all references to the convictions covered by the amnesty were to be removed. | UN | وقال إنه لا بد من محو أي إشارة إلى الأحكام التي شملها العفو. |
That day's record, however, contains no mention of any such challenge; | UN | ومع ذلك، فإن سجل ذلك اليوم لا يتضمن أي إشارة إلى أي اعتراض من هذا القبيل؛ |
One of those, Iran, is still blatantly not showing any sign of compliance with its international nuclear obligations. | UN | وإحداها، إيران، لم تبد بعد وبشكل صارخ أي إشارة إلى الامتثال لالتزاماتها الدولية النووية. |
Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. | UN | فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية. |
all reference to article 17 should be deleted from article 15 (1). | UN | وقال إنه ينبغي أن تحذف أي إشارة إلى المادة ١٧ من المادة ١٥ )١(. |
Nowhere in that report is there any suggestion that the United Nations had legal responsibility under international law. | UN | فلا توجد في هذا التقرير أي إشارة إلى مسؤولية الأمم المتحدة القانونية بموجب القانون الدولي. |