ويكيبيديا

    "أي اجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any action
        
    • no action
        
    • any procedure
        
    • action being
        
    • action by the
        
    The purpose of the discussion was to assess whether with respect to those cases any action by the Working Group was called for. UN وكان الغرض من المناقشة هو تقدير ما اذا كان يلزم أن يتخذ الفريق العامل أي اجراء بشأن تلك الحالات.
    any action taken by the Commission to implement the relevant agreed conclusions should be included in that report. UN وينبغي أن يتضمن التقرير المذكور أي اجراء تتخذه اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ذات الصلة .
    It would be essential for the Secretariat to continue close consultations with Member States before any action was taken on the issue of field representation. UN وسيكون من الضروري أن تواصل الأمانة تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء قبل اتخاذ أي اجراء بشأن مسألة التمثيل الميداني.
    However, until the results of such inquiries became available, no action would be taken on such allegations. UN ولكن لن يتسنى اتخاذ أي اجراء بشأن تلك الادعاءات قبل أن تظهر نتائج هذه التحقيقات.
    Accordingly, the Panel takes no action with respect to claims for such costs. UN وبناء على ذلك، لم يتخذ الفريق أي اجراء فيما يتعلق بالمطالبات بمثل هذه التكاليف.
    The State will therefore refrain from promulgating any law or initiating any procedure that would run counter to the Constitution. UN ولذلك تمتنع الدولة عن اصدار أي قانون أو مباشرة أي اجراء من شأنهما الافضاء الى انتهاك الدستور.
    The Board notes, however, that UNDP has not taken any action on the Board's recommendation that the Contracts Committee should be bolstered with external expertise. UN غير أن المجلس يلاحظ أن البرنامج الانمائي لم يتخذ أي اجراء بشأن تنفيذ توصية المجلس بتعزيز خبرة لجنة العقود بخبرة خارجية.
    The presence of representatives of a majority of such States shall be required for any action to be taken. UN ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء.
    It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما.
    Accordingly, no party has the right to take any action which would hamper the negotiations or prejudge their outcome. UN وبناء عليه فليس ﻷي طرف الحق في اتخاذ أي اجراء يعرقل هذه المفاوضات أو يستبق نتائجها.
    It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما.
    Refugees are only one segment of a much larger global population, and any action in their favour must be in the context of a global, integrated effort. UN وبما أن اللاجئين لا يشكلون سوى فئة من سكان العالم الأكثر عدداً منهم بكثير، فلا بد من أن يندرج أي اجراء يتخذ لصالحهم في إطار جهد عالمي متكامل.
    “3. any action taken in accordance with this article shall take due account of the need not to interfere with or to affect: UN " ٣- في أي اجراء يتخذ وفقا لهذه المادة يتعين ايلاء الاعتبار الواجب لضرورة عدم التدخل أو عدم المساس :
    Upon receipt thereof, the Executive Secretary of the Commission shall bring the resolutions concerned to the attention of the Commission, and report back to the United Nations on any action taken by the Commission, as appropriate. UN ويقوم الأمين التنفيذي للجنة لدى تلقيه لهذه القرارات، بعرضها على اللجنة ويقدم تقريرا إلى الأمم المتحدة عن أي اجراء تتخذه اللجنة بهذا الصدد، حسب الاقتضاء.
    IMF encouraged any action that facilitated corporate-sector recovery and a post-crisis return to normal production, and thus supported all such governmental initiatives. UN ويشجع صندوق النقد الدولي على أي اجراء من شأنه أن ييسر انعاش قطاع الشركات وعودته بعد تجاوز الأزمات الى الانتاج العادي، وبالتالي فان الصندوق يدعم جميع المبادرات الحكومية المماثلة.
    No authority visited the village to investigate the case and no action was taken to protect the villagers against further abuse. UN ولكن لم تقم أية سلطة بزيارة القرية للتحقيق في القضية، ولم يُتخذ أي اجراء لحماية القرويين من المزيد من الاعتداءات.
    The police allegedly took no action to investigate these incidents. UN ويُدعى أن الشرطة لم تتخذ أي اجراء للتحقيق في هذه الحوادث.
    The Working Group was of the view that no action was required in respect of the Convention. UN ورأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    The Working Group was therefore of the view that no action was required in respect of the Convention. UN ومن ثم، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق.
    The Working Group was therefore of the view that no action was required in respect of the Agreement. UN ولذلك، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق.
    “(i) any procedure set forth in the certification practice statement published by the certification authority; or UN " `١` أي اجراء وارد في بيان ممارسات التصديق الصادر عن سلطة التصديق ؛ أو
    Both the Tribunal and the Arbitration Board, when issuing binding decisions, must fix compensation in the event that the Secretary-General decides in the interest of the Organization that an appellant should be compensated without further action being taken. UN ويجب على كل من المحكمة ومجلس التحكيم أن يحددا لدى إصدار قراراتهما التعويض فيما لو قرر اﻷمين العام أن من مصلحة المنظمة أن يعوض الطاعن دون اتخاذ أي اجراء آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد