I made a mistake of asking ann if there was any possibility | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأ من يسأل آن إذا كان هناك أي احتمال |
It should also be clear that, in accordance with the report itself, timely and decisive responses expressly exclude any possibility of unilateral action in violation of the Charter. | UN | وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن الاستجابات في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تستبعد صراحة، وفقا للتقرير ذاته، أي احتمال للقيام بعمل انفرادي في انتهاك للميثاق. |
The same is true for the National League for Democracy (NLD). There is no normalization of political life in the country nor any prospect of an effective political transition and democratization without its participation. | UN | وينطبق نفس الشيء على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ فدون مشاركتها، لن يكون هناك أي تطبيع للحياة السياسية في البلد، أو أي احتمال لحدوث عملية انتقالية سياسية فعالة وتحول إلى الديمقراطية. |
Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant. | UN | ومن جهة أخرى، قد يقضي إعداد اتفاقية مستقلة على أي احتمال لإجراء تعديل على العهد. |
And now he wants out. any chance this guy's a spy? | Open Subtitles | والآن يريد الإنسحاب أي احتمال بأن يكون هذا الرجل جاسوس؟ |
These pills contain hormones which will prevent any possible pregnancy. | Open Subtitles | تحتوي هذه الحبوب على هورمونات تمنَع أي احتمال للحَمل |
Cuba reiterates that any possibility of the use of bacteriological and toxin agents as weapons must be completely eliminated. | UN | وتؤكد كوبا مجددا على وجوب القضاء التام على أي احتمال لاستخدام العوامل البكتريولوجية والسمية كسلاح. |
This law ensures forensics experts technical, scientific, and functional autonomy, so that any possibility of interference in their work is precluded. | UN | ويكفل هذا القانون لخبراء الطب الشرعي الاستقلالية التقنية والعلمية والوظيفية، بغية استبعاد أي احتمال تدخل في عملهم. |
It would be a good idea to improve the drafting of this paragraph to prevent any possibility of readers thinking that the issue of the revitalization of the Conference on Disarmament is an agenda item. | UN | ويُستحسن تحسين صياغتها لمنع أي احتمال بأن يظن القراء أن مسألة إعادة تنشيط أعمال المؤتمر بند في جدول الأعمال. |
Maybe they'll find out quickly, and maybe they'll know, but is there any possibility that they won't? | Open Subtitles | ربما سيعرفون سريعًا، وربما سيعرفون، لكن ألا يوجد أي احتمال أنهم لن يفعلوا؟ |
I suppose the Yard can't overlook any possibility. | Open Subtitles | أعتقد أن الشُرطة لا يمكنها التغاضي عن أي احتمال |
It was also unclear whether they had any prospect of early release on parole. | UN | وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان هناك أي احتمال للإفراج عنهم بصورة مبكرة بشروط. |
In the Sudan, the protracted war continues unabated without any prospect of a cease-fire. | UN | وفي السودان، لا تزال الحرب المريرة متواصلة دون هوادة دون أي احتمال لوقف إطلاق النار. |
(i) All States Parties are apparently willing to see the Convention being strengthened and any risk of using the biological weapons being removed. | UN | `1` يبدو أن الدول الأطراف كافة مستعدة لقبول تعزيز الاتفاقية وإزالة أي احتمال لاستعمال الأسلحة البيولوجية. |
But very especially, it is essential to avoid any risk of stalling the momentum built up around the implementation of the Study or of allowing this agenda to become diluted in the face of competing priorities. | UN | ولكن من الضروري بشكل خاص تجنب أي احتمال لتعثر الزخم الذي تم بلوغه في تنفيذ الدراسة أو السماح بأن تتناقص أهمية هذه الخطة بسبب تنافس الأولويات. |
IS THERE any chance THAT WE COULD DO IT AT YOUR PLACE? | Open Subtitles | هل يوجد أي احتمال بأنه يمكنك فعل ذلك في مكانك ؟ |
Um, is there any chance the baby will come in the next three days? | Open Subtitles | أهناك أي احتمال لأن يولد الطفل خلال الأيام الثلاثة القادمة؟ |
Keep from any possible contact with water, because of violent reaction and possible flash fire. | UN | يُحفظ بعيداً عن أي احتمال للتلامس مع الماء، بسبب التفاعل العنيف واحتمال اندلاع النار. |
Secondly, there is no prospect of an arms race in space. | UN | ثانيا، ليس هناك أي احتمال لحدوث سباق تسلح في الفضاء. |
Was there any likelihood of bringing that legislation into line with current thinking on the matter? The legislation relating to persons seeking asylum also required further explanation, in particular with regard to political refugees. | UN | فهل يوجد أي احتمال في جعل التشريع يتمشى مع التفكير الراهن بشأن هذا اﻷمر؟ كما يحتاج التشريع المتعلق بملتمسي اللجوء الى مزيد من التفسير، لا سيما فيما يتعلق باللاجئين السياسيين. |
Secondly, we need to implement measures to prevent any potential new nuclear arms race. | UN | ثانيا، نحن بحاجة إلى تنفيذ تدابير لمنع أي احتمال لحدوث سباق تسلح نووي جديد. |
That is why we have taken the military steps necessary to respond to any eventuality. | UN | وهذا هو السبب في أننا اتخذنا الخطوات العسكرية اللازمة للرد على أي احتمال. |
5. Furthermore, the Secretary-General notes in his statement that, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 63/250, the Commission emphasized that the end-of-service grant is intended solely as severance pay to assist separating staff during their search for alternative employment and should not be construed as giving any expectancy of renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment. | UN | 5 - وعلاوة على ذلك، يلاحظ الأمين العام في بيانه أنه وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250، أكدت اللجنة أن القصد من منحة نهاية الخدمة هو أن تكون فقط بمثابة مدفوعات لإنتهاء الخدمة لمساعدة الموظفين الذين يتركون الخدمة خلال بحثهم عن عمل بديل، وينبغي ألا تفسر على أنها تشير إلى أي احتمال بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى تعيين مستمر. |
According to the author, his detention during the extradition process was not warranted insofar as he had had no identity documents for more than 14 years the United Kingdom having failed to renew his passport and the Spanish authorities having refused to regularize his residence status which meant there was no risk that he would abscond. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أن احتجازه خلال عملية البت في التسليم لم يكن جائزاً باعتباره لم يكن يمتلك أي وثائق تثبت هويته الشخصية لفترةٍ تفوق 14 عاماً بعدما امتنعت المملكة المتحدة عن تجديد جواز سفره ورفضت السلطات الإسبانية إضفاء صبغةٍ شرعية على إقامته، مما يدل على عدم وجود أي احتمال لهروبه. |
As for appeals to the Supreme Court, applications for judicial review of administrative decisions stand no chance of success in practice. | UN | وعن الطعن أمام المحكمة العليا، فلا يوجد عملياً أي احتمال لأن تكلل بالنجاح الطعون المتعلقة بالتعسف في استعمال السلطة. |
As yet there is no possibility for these persons to obtain Croatian documents from the Croatian embassy in Belgrade. | UN | ولا يوجد حتى اﻵن أي احتمال لحصول هؤلاء اﻷشخاص على وثائق كرواتية من السفارة الكرواتية في بلغراد. |
They might as well be from everything you've told me, which means we can't take any chances. | Open Subtitles | ربما هم قد يكونون كذالك بعد كل الذي قلتوه لي مما يعني أننا لا يجب أن نضع أي احتمال |
Additionally, organizational resources should not be squandered on matters with little or no likelihood of having a positive outcome. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي ألاّ تبدد موارد المنظمة في مسائل تنطوي على احتمال ضئيل لتحقيق نتيجة إيجابية أو لا تنطوي على أي احتمال لذلك. |