In addition, the mechanism should strive to avoid any duplication of effort and should take into account practices and experiences of existing mechanisms at the regional and international levels. | UN | وأضيف أنّ هذه الآلية ينبغي أيضا أن تسعى إلى اجتناب أي ازدواج في الجهود وأن تأخذ في الاعتبار ممارسات الآليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والدولي وخبراتها. |
In this way any duplication of efforts would be avoided and coordination of activities would be facilitated. | UN | وبهذه الطريقة، يجري تفادى أي ازدواج في الجهود وتيسير تنسيق اﻷنشطة. |
In this context, we must focus on effectiveness and complementarity and strive to avoid any duplication of efforts. | UN | ويجب علينا، في ذلك الصدد، أن نركز على تحقيق الفعالية والتكامل، وأن نسعى إلى تجنب أي ازدواج في الجهود. |
In this way any duplication of efforts would be avoided and coordination of activities would be facilitated. | UN | وبهذه الطريقة، يجري تفادى أي ازدواج في الجهود وتيسير تنسيق اﻷنشطة. |
The Working Group was requested to consider developing a standard equipment listing and, once this was done, to determine if any duplication in payments existed. | UN | وطلب من الفريق العامل أن ينظر في وضع قائمة موحدة للمعدات، وأن يحدد، بعد أن يتم ذلك، إن كان يوجد أي ازدواج في المدفوعات. |
A suggestion was put forward that the report under discussion be transmitted to the Commission for Sustainable Development to avoid any duplication of work. | UN | وقدم اقتراح بأن يحال التقرير قيد المناقشة الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لتفادي أي ازدواج في العمل. |
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism divide up the tasks to be conducted by its members before their arrival at a place of detention in order to avoid any duplication of work and to enable them to cover as many areas as possible. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تقسم الآلية الوقائية الوطنية المهام التي يتعين أن يؤديها أعضاؤها، قبل وصولهم إلى مكان الاحتجاز، بغية تفادي أي ازدواج في العمل، ولتمكينهم من تغطية أكبر عدد ممكن من الأماكن. |
The Subcommittee on Prevention and the bodies established on the basis of such regional mechanisms shall consult and cooperate in order to promote effectively the objectives of the present Protocol and avoid any duplication of work. | UN | وتقوم اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة استناداً إلى الآليات الاقليمية بالتشاور والتعاون من أجل تنفيذ أهداف هذا البروتوكول تنفيذاً فعالاً وتفادي أي ازدواج في العمل. |
With regard to the coordination of operations of the Iraq crisis through New York, the Committee expressed the view that every effort should be made to avoid any duplication of efforts between New York and Geneva. | UN | وفيما يتعلق بتنسيق عمليات أزمة العراق عن طريق نيويورك، أعربت اللجنة عن رأيها القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتجنب أي ازدواج في الجهود بين نيويورك وجنيف. |
With regard to the coordination of operations of the Iraq crisis through New York, the Committee expressed the view that every effort should be made to avoid any duplication of efforts between New York and Geneva. | UN | وفيما يتعلق بتنسيق عمليات أزمة العراق عن طريق نيويورك، أعربت اللجنة عن رأيها القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتجنب أي ازدواج في الجهود بين نيويورك وجنيف. |
The Service will ensure that its activities are coordinated with those of the Centre so that they complement one another and so as to avoid any duplication of effort in assisting States with the implementation of human rights and humanitarian law. | UN | وسيحرص القائمون على الخدمات على تنسيق أنشطتهم مع أنشطة المركز بما يساعد على تكامل هذه اﻷنشطة ويحول دون حدوث أي ازدواج في الجهود الهادفة إلى مساندة الدول في إعمال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
However, any duplication of work must be avoided. Her delegation therefore wished to appeal to all governments to promote a sensible and efficient division of labour among such international organizations, which would have to coordinate their work programmes. | UN | واستدركت قائلة إنه يجب تجنب أي ازدواج في العمل، وإن وفد بلدها يود، لهذا، أن يناشد جميع الحكومات أن تعمل على تحقيق توزيع معقول وكفؤ للعمل فيما بين تلك المنظمات الدولية، التي ينبغي لها تنسيق برامج أعمالها. |
3. Recommends that proposals for cooperative actions should take into account the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and avoid any duplication of efforts under that system; | UN | 3 - يوصي بأن تراعي مقترحات الإجراءات التعاونية النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وتتفادى أي ازدواج في الجهود ضمن إطار ذلك النظام؛ |
8. In carrying out its work the working group shall take into account the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and endeavour to avoid any duplication of efforts under that system. | UN | 8 - ويراعي الفريق العامل في تأدية عمله النّظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها ويسعى جاهداً لتفادي أي ازدواج في الجهود ضمن إطار ذلك النظام. |
4. Recommends that proposals for cooperative actions should take into account the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and avoid any duplication of efforts under that system; | UN | 4 - يوصي بأن تأخذ مقترحات الإجراءات التعاونية في الحسبان النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وبأن تتفادى أي ازدواج في الجهود ضمن إطار ذلك النظام؛ |
4. Recommends that proposals for cooperative actions should take into account the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and avoid any duplication of efforts under that system; | UN | 4 - يوصي بأن تأخذ مقترحات الإجراءات التعاونية في الحسبان النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وبأن تتفادى أي ازدواج في الجهود ضمن إطار ذلك النظام؛ |
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism divide up collectively the tasks to be completed by its members before their arrival at a place of detention, in order to avoid any duplication of work and to enable them to cover as many areas as possible. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بأن توزع بشكل جماعي المهام التي ينبغي أن ينجزها أعضاءها قبل وصولهم إلى أماكن الاحتجاز، لتجنب أي ازدواج في العمل ولتمكينهم من تغطية أكبر قدر ممكن من المجالات. |
112. The representative of the Government of Australia proposed that the specialized agencies should recruit indigenous experts to advise them on priority areas and that an inter-agency committee should be established to provide coordination and eliminate any duplication of effort. | UN | ١١٢- واقترح ممثل حكومة أستراليا أن تعيﱢن الوكالات المتخصصة خبراء من السكان اﻷصليين لتقديم المشورة اليها بشأن المجالات ذات اﻷولوية؛ كما اقترح انشاء لجنة مشتركة بين الوكالات تتولى التنسيق وتفادي أي ازدواج في الجهود. |
The need for coordination also extended to other intergovernmental agencies, such as the International Committee of the Red Cross, to avoid the risk of any duplication in areas such as human rights training. | UN | وقال إن الحاجة إلى التنسيق تشمل أيضاً وكالات حكومية دولية أخرى من مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل تفادي مخاطر حدوث أي ازدواج في مجالات من مثل التدريب المتعلق بحقوق الإنسان. |
110. The Department of Management would retain control, ownership and leadership of the Secretariat procurement function in respect of the vendor database, the vendor review committee, the procurement manual, the training programme and the website in order to prevent any duplication in operation and resources. | UN | 110 - وسوف تحتفظ إدارة الشؤون الإدارية بالسيطرة على وظيفة الشراء في الأمانة العامة فيما يختص بقاعدة بيانات الموردين، ولجنة استعراض الموردين، ودليل المشتريات، وبرنامج التدريب، والموقع الشبكي، كما ستحتفظ بالمسؤولية عنها وبقيادتها، وذلك لمنع أي ازدواج في التشغيل أو الموارد. |
Therefore, no duplication in consideration of individual communications should arise. | UN | ولذا، لا ينبغي توقـع حدوث أي ازدواج في العمل عند النظر في الرسائـل الفردية. |