ويكيبيديا

    "أي انقطاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any interruption
        
    • any disruption
        
    • no discontinuity
        
    • any break
        
    • no interruptions
        
    • any interruptions
        
    • any such interruption
        
    • any particular time breaks
        
    • no interruption
        
    • an interruption
        
    However, they were then recruited in Brindisi without any interruption in service. UN ومع ذلك فقد تم تعيينهم في برينديزي دون أي انقطاع للخدمة.
    In the matter of anti-cancer drugs, we took urgent action to provide the funding to prevent any interruption of treatment. UN وفي مجال الأدوية لمكافحة السرطان، اتخذنا إجراءات عاجلة لتوفير التمويل اللازم بغية منع أي انقطاع في العلاج.
    Failure to provide the necessary services, or any interruption of service, could compromise or jeopardize peacekeeping activities. UN وقد يضعف عدم تقديم الخدمات الضرورية أو أي انقطاع في تقديمها أنشطة حفظ السلام أو يعرضها للخطر.
    In addition, Thai troops have always been openly stationed in the area for decades without any disruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت القوات التايلندية ترابط على مرأى من الجميع في هذه المنطقة على مدى عقود دون أي انقطاع.
    46. In this connection, the Committee noted that the application of the adjustment formula prior to 1979 had produced no discontinuity at the threshold level, as was indicated in figure 1 of the report of the Working Group. UN ٤٦ - وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن تطبيق صيغة التسوية على الفترة السابقة لعام ١٩٧٩ لم ينتج عنه أي انقطاع على مستوى العتبة، حسبما يتبين من الشكل ١ بتقرير الفريق العامل.
    The concessionaire will be interested in avoiding as much as possible any interruption in the operation of the facility and in protecting itself against the consequences of any such interruption. UN ويهتم صاحب الامتياز بأن يتجنب قدر الإمكان أي انقطاع في تشغيل المرفق وبحماية نفسه من عواقب أي انقطاع.
    Failure to provide the necessary services, or any interruption of service, could compromise or jeopardize peacekeeping activities. UN وقد يضعف عدم تقديم الخدمات الضرورية أو أي انقطاع في تقديمها أنشطة حفظ السلام أو يعرضها للخطر.
    Because of the high inertial properties of diffusion cascades, any interruption in their operation, and specially their shut-down, leads to serious consequences. UN فإن أي انقطاع في تشغيلها، ولا سيما وقف تشغيلها، يؤدي إلى عواقب خطيرة.
    17. Humanitarian assistance to the affected people is being provided without any interruption. UN 17 - وتوفر المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين دون أي انقطاع.
    It is also essential for the continued success of the Palestinian State-building effort and the viability of the Palestinian Authority, which we all support and many of us fund, that Israel maintain tax transfers to the Authority without any interruption. UN كما أن من الضروري لاستمرار جهد إنجاح بناء الدولة الفلسطينية وجدوى السلطة الفلسطينية، الذي ندعمه جميعا والعديد منا يموله، أن تحافظ إسرائيل على تحويلات إيرادات الضرائب إلى السلطة بدون أي انقطاع.
    In such circumstances, LDCs are at high risk from any interruption in their market access owing to the application of standards and norms applied by importing markets. UN وفي هذه الظروف، فإن أقل البلدان نموا معرضة لخطر شديد من أي انقطاع في وصولها إلى الأسواق بسبب تطبيق معايير ومبادئ من جانب الأسواق المستوردة.
    In the meantime, UNRWA must continue to assist the Palestine refugees, and his delegation hoped that the Agency would be able to carry out its work without any interruption. UN وإلى أن يتم ذلك، يجب أن تواصل اﻷونروا مساعدة اللاجئين الفلسطينيين. وأعرب عن أمل وفده في أن تستطيع الوكالة أداء عملها دون أي انقطاع.
    France committed a continuous breach of its obligations, without any interruption or suspension, during the whole period when the two agents remained in Paris in breach of the Agreement. UN وقد ارتكبت فرنسا انتهاكا مستمرا لالتزاماتها، دون أي انقطاع أو توقف، طوال الفترة التي بقي فيها العميلان في باريس في انتهاك للاتفاق.
    Contingency plans should be made so as to avoid any disruption of deliveries. UN وينبغي وضع خطط للطوارئ كي يتسنى تجنب أي انقطاع في عمليات التوريد.
    The entitlements, payroll and host servers of client missions have been successfully moved in this way without any disruption in service. UN وقد نُقِلَت بنجاح بهذه الطريقة خدمات صرف الاستحقاقات والمرتبات والخواديم المضيفة الخاصة بالبعثات المستفيدة، دون أي انقطاع في الخدمة.
    46. In this connection, the Committee noted that the application of the adjustment formula prior to 1979 had produced no discontinuity at the threshold level, as was indicated in figure 1 of the report of the Working Group. UN ٤٦ - وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن تطبيق صيغة التسوية على الفترة السابقة لعام ١٩٧٩ لم ينتج عنه أي انقطاع على مستوى العتبة، حسبما يتبين من الشكل ١ بتقرير الفريق العامل.
    any break in communication or attempt to reach the other Autobots and miss Darby... Open Subtitles أي انقطاع في الاتصالات أي محاولة للوصول إلى أوتوبوتس وإلى داربي
    Simultaneous filming of an interrogation and a timepiece could ensure that no interruptions had occurred. UN وتصوير الاستجواب في حينه، مع استخدام جهاز لتحديد الوقت يمكن أن يضمن عدم حصول أي انقطاع أثناء التصوير.
    I'm gone, the wedding will go on without any interruptions. Open Subtitles أنا ذاهب ، والزواج سوف يستمر دون أي انقطاع
    807. Efforts to reduce the vacancy rate are and should be ongoing without having any particular time breaks. UN 807 - تتواصل الجهود المبذولة لتقليل معدل الشغور ومن المفروض أن تستمر دون أي انقطاع.
    Subject to the availability of funds, there will be no interruption and the second phase of the programme will complete the juvenile justice system in Luanda and prevent the detention of minors in adult facilities. UN وتبعا لتوفّر الأموال، لن يكون هناك أي انقطاع في البرنامج وستستكمل المرحلة الثانية من البرنامج نظام قضاء الأحداث في رواندا وستحول دون اعتقال القاصرين في مرافق الكبار.
    For practical reasons and cost reasons, we too would not like to see an interruption in the work of the Disarmament Commission. UN ولأسباب عملية ولأسباب تتعلق بالتكلفة، لا نــود أيضا أي انقطاع في عمل هيئة نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد