It should be noted that, although some agreements were not recorded in the system, the related audit certificates had been received as required; therefore, there was no impact on the rate of IP audit compliance reported. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن شهادات مراجعة الحسابات ذات الصلة قد استُلمت على النحو المطلوب رغم أن بعض الاتفاقات لم تُسجل في البرنامج. لذلك، لم يُبلَّغ عن أي تأثير على معدل امتثال الشركاء المنفذين. |
Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. | UN | ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية. |
He also asked whether the new administrative arrangements would have any impact on the programme of work of ITC. | UN | كما تساءل عما إذا كانت الترتيبات الإدارية الجديدة ستترك أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية. |
They are limited in time and space and have no effect on the majority of poor women. | UN | وتتسم هذه الإجراءات بطابعها المحدود زمانياً ومكانياً، وليس لها أي تأثير على غالبية النساء الفقيرات. |
Regrettably, that increase had not had any effect on the resources of some regional offices. | UN | وللأسف، فإن هذه الزيادة لم يكن لها أي تأثير على موارد بعض المكاتب الإقليمية. |
However, the consultations were not pursued, and had no bearing on the outcome of the case. | UN | إلاّ أن هذه المشاورات قد توقفت ولم يكن لها أي تأثير على نتائج الدعوى. |
All of these were professionally and capably handled by Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies, and had no impact on the overall security situation. | UN | وتعاملت أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك مع جميع هذه الإضرابات باحتراف واقتدار، ولم يكن لها أي تأثير على الحالة الأمنية العامة. |
Although nationalistic rhetoric persisted, it had no impact on the safe and secure environment. | UN | فلم يكن للخطاب القومي، رغم استمراره، أي تأثير على أجواء السلامة والأمن. |
To his knowledge, the new arrangements would have no impact on the programme of work of ITC. | UN | وأضاف أنه، في حدود علمه، لن تترك الترتيبات الجديدة أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية. |
The Government did not have any influence on the curriculum in private schools, which were free to choose their own curriculum and textbooks. | UN | وليس للحكومة أي تأثير على المناهج في المدارس الخاصة، إذ إن للمدارس حرية اختيار مناهجها وكتبها المدرسية. |
The SAS Committee consisted of six independent individuals and neither the Government nor the NPA had any influence on their work. | UN | بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم. |
It is very important that the power connection to the heating wire is flexible enough to avoid any influence on the proper operation of the balance. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون توصيلة الطاقة مع سلك التسخين على قدر من المرونة يكفي لتجنب أي تأثير على عمل الميزان بطريقة سليمة. |
I hope it will not have any impact on our business here. | UN | وآمل ألا يكون لها أي تأثير على أعمالنا هنا. |
The wording in paragraph 13 did not have any impact on any peace processes or other issues concerning this matter. | UN | وقال إن الصيغة الواردة في الفقرة 13 ليس لها أي تأثير على أي عمليات سلام أو غير ذلك من القضايا المتعلقة بهذه المسألة. |
But the Assembly has been turned into a merely deliberative organ, with no power to make any impact on the terrible situation in the world. | UN | ولكن الجمعية العامة تحولت إلى مجرد هيئة تداولية لا تملك سلطة لإحداث أي تأثير على الوضع المروع السائد في العالم. |
This policy has no effect on the accounts of prior periods. | UN | وليس لهذه السياسة أي تأثير على حسابات الفترات السابقة. |
The passage of time had no effect on the claims of countries that had been deprived of territory in wars of dispossession. | UN | وليس لمرور الزمن أي تأثير على مطالبة البلدان التي حُرمت من أراضيها خلال حروب السلب والنهب. |
That would not, however, have any effect on the mandate the Security Council had given him. | UN | بيد أن ذلك لن يكون له أي تأثير على الولاية التي عهد مجلس الأمن بها إليه. |
However, an internal armed conflict should not have any effect on treaties concluded between the State in which the conflict was taking place and other States. | UN | إلا أنه ينبغي ألا يكون للنزاع المسلح الداخلي أي تأثير على المعاهدات المبرمة بين الدولة التي يدور فيها النزاع ودول أخرى. |
However, the consultations were not pursued, and had no bearing on the outcome of the case. | UN | إلاّ أن هذه المشاورات قد توقفت ولم يكن لها أي تأثير على نتائج الدعوى. |
That exercise should not affect the amount of the resources approved by the General Assembly. | UN | وينبغي ألا يكون لهذه العملية أي تأثير على مبلغ الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
A person's sex no longer has any bearing on the possibility of entering into marriage. | UN | ولم يعد لنوع جنس الشخص أي تأثير على إمكانية عقد القران. |
The Government has no influence on the content of this report. | UN | والحكومة ليس لها أي تأثير على مضمون هذا التقرير. |
Neither the Russian Federation nor any other State has any influence over the decision of the IAEA Director General. | UN | وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة. |
For this reason, the values presented should be considered as preliminary, but this should not alter the trends presented. | UN | لذلك ينبغي اعتبار القيم المعروضة قيماً أولية، ولكن دون أن يكون لهذا أي تأثير على الاتجاهات المعروضة. |
Rats that received a daily oral doses of endosulfan at 1.6 - 3.2 mg/kg bw/d for 12 weeks showed no effects on growth rate. | UN | لم تظهر الفئران التي تلقت جرعات فموية يومية من إندوسولفان بمستوى 1.6- 2.3 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً لمدة 12 أسبوعاً أي تأثير على معدلات النمو. |
Furthermore, the Panel does not consider that the fact that the effects of the loss of or damage to natural resources might be for a temporary duration should have any relevance to the issue of the compensability of the damage or loss, although it might affect the nature and quantum of compensation that may be appropriate. | UN | 56- وفضلاً عن ذلك، فإن الفريق يرى أن كون آثار الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالموارد الطبيعية قد تتسم بفترة دوام مؤقتة لا ينبغي أن يكون لـه أي تأثير على مسألة قابلية هذه الأضرار أو الخسائر للتعويض، وإن كان يمكن أن يؤثر على طبيعة ومقدار التعويض الذي قد يكون مناسباً. |