There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للإرهاب. وينبغي إدانة أي محاولة لالتماس شرح أو ذريعة له. |
Furthermore, the Court of Cassation failed to give any justification or explanation on why it dismissed her appeal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم محكمة النقض أي تبرير أو توضيح لسبب رفضها الطعن الذي قدمته. |
He further expressed doubt that any justification for exceptions could be considered having emerged as a norm under international law. | UN | وأعرب كذلك عن تشككه فيما إذا كان يمكن اعتبار أن أي تبرير للاستثناءات قد برز كقاعدة ينص عليها القانون الدولي. |
no justification was given as to why the internal candidate was not selected; | UN | ولم يقدم أي تبرير لعدم اختيار المرشح الداخلي؛ |
The Secretary-General's letter could find no justification for Israel's shelling of Qana. | UN | ولم يعط تقرير الأمين العام أي حجة من الحجج التي يختبئ وراءها مندوب إسرائيل، أو أي تبرير لقصف إسرائيل لمقر قانا. |
It prohibits any justification of violence, intolerance, discrimination and xenophobia. | UN | ويحظر أي تبرير للعنف والتعصب والتمييز وكره الأجانب. |
Hence the question arose whether there was any justification for creating special rules for the permissibility of that type of objection. | UN | ومن هنا يثور السؤال عما إذا كان هناك أي تبرير لاستحداث قواعد خاصة لجواز ذلك النوع من الاعتراض. |
He wished to know whether Israel accepted responsibility for those incidents and whether there was any justification under the Covenant for such action. | UN | وتساءل عما إذا كانت إسرائيل تعترف بمسؤوليتها عن هذه اﻷحداث، وعما إذا كان هناك أي تبرير بموجب العهد لهذه اﻷفعال. |
Indeed, it is impossible to find any justification under international law for the NATO strikes. | UN | والواقع، لا يمكن تقديم أي تبرير في إطار القانون الدولي للضربات التي توجهها منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
To date, the State party had not given any justification for its attitude. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف حتى اﻵن أي تبرير لموقفها. |
Slovenia strongly condemns terrorism, and there is not and cannot be any justification for terrorism. | UN | وتدين سلوفينيا بشدة الإرهاب، ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للإرهاب. |
The State party has not given any justification for the length of the detention. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي تبرير لطول مدة الاعتقال. |
The State party has neither contested this allegation nor given any justification for arresting the author without a warrant. | UN | ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء ولم تقدم أي تبرير لإلقاء القبض على صاحب البلاغ دون أمر بالقبض. |
Without any justification whatsoever the author differentiates between the Agreement with Germany and all others. | UN | ودون أي تبرير يذكر يميّز صاحب البلاغ بين الاتفاق المبرم مع ألمانيا وكافة الاتفاقات الأخرى. |
Neither is there any justification for choosing one agreement, rather than others, for comparative purposes. | UN | ولا يوجد أي تبرير لاختيار اتفاق بدلاً من الاتفاقات الأخرى، لأغراض المقارنة. |
Our country therefore condemns terrorism of any kind and any justification of terrorist behaviour. | UN | لذلك يدين بلدي الإرهاب أيا كان نوعه ويدين أي تبرير للسلوك الإرهابي. |
In this connection, he points out that the national authorities had failed to provide any justification when rejecting their application. | UN | وفي هذا الصدد، يشير إلى أن السلطات الوطنية لم تقدّم أي تبرير عندما رفضت الطلب الذي قدّموه. |
There could be no justification for such acts, which sowed terror among the public in order to undermine the foundations of society and destabilize its institutions. | UN | وأضافت أنه لا يوجد أي تبرير لمثل تلك اﻷعمال التي تزرع الرعب بين الجمهور وتعصف بأسس المجتمع وتزعزع استقرار المؤسسات. |
There can be no justification whatsoever in today's world for any form of racial discrimination. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير البتة في عالمنا الحاضر ﻷي شكل من أشكال التمييز العنصري. |
Counsel concludes that there is no justification for the interference with Mr. Karker's family life. | UN | ويخلص المحامي إلى أنه ليس هناك أي تبرير للتدخل في الحياة الأسرية للسيد كركر. |
The State authorities usually do not provide any justification for refusing to allow such activities to be held, or else the refusal is justified on formal shortcomings. | UN | وفي العادة، لا تقدّم سلطات الدولة أي تبرير لرفض السماح بعقد هذه الأنشطة، أو تبرر الرفض بوجود أوجه قصور شكلية. |
In practice, detainees are often not notified that their custody is being extended and no reason is given to justify the extension. | UN | وعملياً، لا يُخبر المحتجزون في غالب الأحيان بتمديد فترة حبسهم الاحتياطي ولا يُقدم لهم أي تبرير للتمديد. |
no justification had been given to explain the cuts in programmes on the question of Palestine, and no explanation could be acceptable as long as that question remained unresolved. | UN | وأضاف أنه لم يقدم أي تبرير لتفسير التخفيضات في البرامج المتعلقة بقضية فلسطين وأضاف أنه لا يمكن قبول أي تفسير ما دامت تلك القضية بدون حل. |