ويكيبيديا

    "أي تدابير تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any measures taken
        
    • any measures undertaken
        
    • any measures adopted
        
    • of any measures
        
    • that any measure taken
        
    Lastly, any measures taken to combat terrorism must be implemented within the framework of human rights and humanitarian law. UN وأخيرا، يجب تنفيذ أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It would be useful to have relevant statistical data and to hear about any measures taken to address the particular situation of those women. UN فمن المفيد أن تتوافر البيانات الإحصائية ذات الصلة وأن يسمع عن أي تدابير تتخذ للتصدي للحالة الخاصة بأولئك النسوة.
    Please describe any measures taken to address this problem, in particular, policies or actions that ensure women's access to reproductive health facilities, especially for poor urban women, rural and hinterland women. UN ويرجى وصف أي تدابير تتخذ للتصدي لهذه المشكلة، لا سيما أي سياسات أو إجراءات تضمن وصول النساء إلى مرافق الصحة الإنجابية، خاصة بالنسبة لفقيرات الحضر، والنساء الريفيات، ونساء المناطق النائية.
    Please also describe any measures undertaken to increase the number of women workers enrolled in these schemes. UN كما يرجى إيضاح أي تدابير تتخذ لزيادة عدد العاملات المسجلات في هذه النُظُم.
    Particular care must be taken to ensure that any measures adopted would improve oversight in the difficult context of field operations. UN ويتعين أن تُولى عناية خاصة لكفالة أن تؤدي أي تدابير تتخذ إلى تحسين الرقابة في سياق العمليات الميدانية الذي تكتنفه المصاعب.
    He had to ensure that any measures taken to that end were in compliance with human rights law, humanitarian law and refugee law. UN وقال إن عليه أن يكفل أن أي تدابير تتخذ لتحقيق ذلك، تأتي امتثالا لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    any measures taken in this context must ensure that an integrated approach is adopted in responding to environmental emergencies. UN وينبغي أن تكفل أي تدابير تتخذ في هذا السياق اعتماد نهج متكامل في الاستجابة للطوارئ البيئية.
    :: any measures taken domestically to prevent and penalize violations of the Convention UN :: أي تدابير تتخذ محليا لمنع انتهاكات الاتفاقية والمعاقبة عليها
    any measures taken should be decisive and persistent. UN وينبغي أن تتسم أي تدابير تتخذ بالحزم واﻹصرار.
    The Government was requested to provide information on the measures taken in this regard, as well as any measures taken to improve the enforcement of the relevant legislation. UN وقد طُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وكذلك عن أي تدابير تتخذ لتحسين فرض التشريعات ذات الصلة.
    Please describe any measures taken to address this problem, in particular, policies or actions that ensure women's access to reproductive health facilities, especially for poor urban, rural, and hinterland women. UN يرجى وصف أي تدابير تتخذ للتصدي لهذه المشكلة، وخصوصا أي سياسات أو إجراءات تضمن وصول النساء إلى مرافق الصحة الإنجابية، ولاسيما فقيرات الحضر، والنساء الريفيات، ونساء المناطق النائية.
    The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكِّر المجلس الدول بوجوب أن تكون أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين، والقانون الإنساني الدولي.
    The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكِّر المجلس الدول بوجوب كفالة امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    His delegation had always stressed that any measures taken to reduce documentation and rationalize conference servicing should be non-discriminatory and not impair the principle of the equality of the official languages. UN فقد أكد وفده دائما بأن أي تدابير تتخذ للحد من عدد الوثائق وترشيد خدمات المؤتمرات ينبغي أن تتسم بعدم التمييز وألا تقوض مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويتعين على الدول ضمان امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    16. Combating impunity was a crucial factor of the success of any measures taken to prevent human-rights violations. UN 16 - إن مكافحة الإفلات من العقاب تعتبر عاملا أساسيا في نجاح أي تدابير تتخذ لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    " Preventive measures " are defined as any measures taken in response to an event, act or omission that has created an imminent threat of environmental damage, with a view to preventing or minimizing that damage. UN وعرفت ' ' التدابير الوقائية`` بكونها أي تدابير تتخذ للتصدي لحادث، أو عمل أو امتناع عن عمل نشأ عنه خطر وشيك بحدوث ضرر بيئي، وذلك بغية منع الضرر أو التقليل منه إلى أدنى حد.
    It is therefore anticipated that any measures undertaken to reform the Council should include those that would enable Member States to make contributions in respect of vital issues under consideration when the Council is taking decisions on matters affecting them. UN لذلك ينتظر من أي تدابير تتخذ ﻹصلاح المجلس أن تتضمن تدابير تمكن الدول اﻷعضاء من اﻹدلاء بدلوها في المسائل الحيوية التي تكون قيد النظر عندما يكون المجلس بصدد اتخاذ قرارات في مسائل تؤثر عليها.
    7. Calls on Member States to assist the TFG, at its request and with notification to the Secretary-General, to strengthen its operational capacity to bring to justice those who are using Somali territory to plan, facilitate or undertake criminal acts of piracy and armed robbery at sea, and stresses that any measures undertaken pursuant to this paragraph shall be consistent with applicable international human rights law; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة الحكومة الانتقالية، بناء على طلبها، ومع إشعار الأمين العام بذلك، من أجل تعزيز قدرتها التنفيذية على تقديم من يستخدمون أراضي الصومال لتدبير أو تسهيل أو ارتكاب جرائم القرصنة والسطو المسلح في البحر إلى العدالة، ويشدد على أن أي تدابير تتخذ عملا بهذه الفقرة يجب أن تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق؛
    7. Calls on Member States to assist the TFG, at its request and with notification to the Secretary-General, to strengthen its operational capacity to bring to justice those who are using Somali territory to plan, facilitate or undertake criminal acts of piracy and armed robbery at sea, and stresses that any measures undertaken pursuant to this paragraph shall be consistent with applicable international human rights law; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة الحكومة الانتقالية، بناء على طلبها، ومع إشعار الأمين العام بذلك، من أجل تعزيز قدرتها التنفيذية على تقديم من يستخدمون أراضي الصومال لتدبير أو تسهيل أو ارتكاب جرائم القرصنة والسطو المسلح في البحر إلى العدالة، ويشدد على أن أي تدابير تتخذ عملا بهذه الفقرة يجب أن تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق؛
    278. The Committee requests that information and sex and age-disaggregated data on tobacco use and drug addiction be provided in the next report and, taking account of its general recommendation 24 on women and health, on any measures adopted to address those issues. UN 278 - وتطلب اللجنة تقديم معلومات وبيانات موزعة حسب الجنس والعمر بشأن استخدام التبغ وإدمان المخدرات وذلك في التقرير المقبل وتقديم معلومات وبيانات عن أي تدابير تتخذ لمعالجة هذين المشكلين مع مراعاة توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة.
    The participants also underlined that any measure taken to combat terrorism must comply with the norms and principles of international law, including those related to human rights and international humanitarian law. UN وأكّد المشاركون أيضاً وجوب امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لمعايير ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك تلك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد