ويكيبيديا

    "أي تدخل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any interference in
        
    • any interference with the
        
    • any intervention in
        
    • any involvement in
        
    • interference in the
        
    • no interference in
        
    • no interference with the
        
    A dialogue is needed to prevent any further schism in Libya's society and any interference in the country's internal affairs and sovereignty. UN والحوار أمر لا بد منه للحيلولة دون تزايد حدة الانشقاق في مجتمع ليبيا أو أي تدخل في الشؤون الداخلية للبلد أو سيادته.
    Finally, any interference in the independence of the judiciary, particularly from the administrative organs of the State, should be resisted. UN وأخيرا، ينبغي مقاومة أي تدخل في استقلال القضاء، وخاصة من جانب اﻷجهزة الادارية في الدولة.
    Madagascar respects the sovereignty and territorial integrity of the People's Republic of China and opposes any interference in the internal affairs of Member States. UN ومدغشقر تحترم سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامة أراضيها وتعارض أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    Such evaluation should, however, not entail any interference with the independent and autonomous decision-making processes of the respective conferences of the parties. UN بيد أن هذا التقييم ينبغي ألا يستتبع أي تدخل في اتخاذ كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف للقرارات بشكل مستقل وتلقائي.
    However, countering terrorism is not a trump card which automatically legitimates any interference with the right to privacy. UN بيد أن مكافحة الإرهاب ليست الحجة التي تضفي الشرعية بشكل تلقائي على أي تدخل في الحق في الخصوصية.
    It would request the host country to continue to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions. UN وتطلب فيه إلى البلد المضيف أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في سير عمل البعثات.
    She underscored that the draft resolution precluded any interference in the internal affairs of States and the application of selective criteria. UN وأكدت أن مشروع القرار يمنع أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول بالإضافة إلى تطبيق معايير مختارة.
    It calls on all States in the region to refrain from any interference in Côte d'Ivoire. UN ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل في كوت ديفوار.
    We also stress that it is the right of the Iraqi people alone to decide their future without any interference in their internal affairs. UN كما نؤكد أنه من حق الشعب العراقي وحده تقرير مستقبله من دون أي تدخل في شؤونه الداخلية.
    Council members called on all States in the region to refrain from any interference in the affairs of their neighbours, particularly through the movement of arms or mercenaries. UN وناشد أعضاء المجلس جميع دول المنطقة أن تمتنع عن أي تدخل في شؤون جيرانها ولا سيما بواسطة الأسلحة أو المرتزقة.
    Accordingly, the delegation rejected any interference in the internal affairs of Syria, which ran counter to international law. UN وبناء على ذلك، فإن الوفد يرفض أي تدخل في الشؤون الداخلية لسوريا، وهو تدخل يتنافى مع القانون الدولي.
    China is against any interference in internal affairs in the name of humanitarianism. UN والصين ضد أي تدخل في الشؤون الداخلية باسم النزعة الإنسانية.
    His delegation was firmly opposed to any interference in the internal affairs of countries, which explained why it had voted against paragraph 4 of the draft resolution. UN والحكومة المصرية تعارض بحزم أي تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد، مما يفسر تصويتها ضد الفقرة ٤ من مشروع القرار.
    Several delegations noted that any interference with the right to privacy should comply with the principles of legality, proportionality and necessity, regardless of the nationality or location of individuals whose communications are under direct surveillance. UN ولاحظت عدة وفود أن أي تدخل في الحق في الخصوصية ينبغي أن يمتثل لمبادئ الشرعية والتناسب والضرورة، بغض النظر عن جنسية الأفراد الذين تُراقب اتصالاتهم بشكل مباشر أو مكان وجودهم.
    The concerns of the Member States expressed during meetings of the Committee should be considered seriously by the relevant authorities of the host country and the necessary measures taken to prevent any interference with the normal functioning of the missions. UN وينبغي أن تنظر السلطات المختصة في البلد المضيف بجدية في الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء اجتماعات اللجنة، وينبغي اتخاذ التدابير الضرورية لمنع أي تدخل في سير العمل المعتاد للبعثات.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, request the host country to continue to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions and express its appreciation for the efforts made by the host country. UN وبموجب مشروع القــرار تطلـب الجمعيـة، في جملة أمور، إلى البلد المضيف أن يواصــل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في سيــر عمل البعثات، وتعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف.
    It recalls that, under article 17, of the Covenant, it is necessary for any interference with the home not only to be lawful, but also not to be arbitrary. UN وتذكّر اللجنة بأن هذه المادة تقضي لا فحسب بأن يكون أي تدخل في شؤون المسكن مشروعاً، وليس هذا فحسب، بل وأن يكون غير تعسفي كذلك.
    It recalls that, under article 17, of the Covenant, it is necessary for any interference with the home not only to be lawful, but also not to be arbitrary. UN وتذكّر اللجنة بأن هذه المادة تقضي لا فحسب بأن يكون أي تدخل في شؤون المسكن مشروعاً، وليس هذا فحسب، بل وأن يكون غير تعسفي كذلك.
    41. The European Union supported the recommendations and conclusions contained in paragraph 35 of the report, and welcomed the host country's commitment to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of diplomatic missions. UN 41 - أعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للتوصيات والنتائج الواردة في الفقرة 35 من التقرير، ورحب بالتزام البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في عمل البعثات الدبلوماسية.
    The case of Libya, as with any intervention in a complex situation, offers lessons to be learned. UN وتوفر حالة ليبيا، كما هو الحال في أي تدخل في حالة معقدة، دروسا للتعلم منها.
    Once again, my Government denies any involvement in the Sudanese internal affairs and categorically rejects the false accusations by the NIF regime to the downing of any Sudanese helicopter. UN إن حكومتي تنكر مرة أخرى، أي تدخل في الشؤون الداخلية السودانية، وترفض رفضا باتا الاتهامات الكاذبة الموجهة من نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية بشأن اسقاط أي طائرة هليكوبتر سودانية.
    There must be no interference in China's internal affairs. UN ويجب ألا يكون هناك أي تدخل في الشؤون الداخلية للصين.
    As to security of person, the State party contends that there has been no interference with the author's physical or psychological integrity within the meaning of article 9. UN وأما عن مسألة الأمن الشخصي، فتدفع الدولة الطرف بأنه لم يحصل هناك أي تدخل في سلامة صاحب البلاغ البدنية والنفسية بالمعنى المفهوم من المادة 9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد