Indeed, there has to be at least a stand-still arrangement with respect to other human rights to prevent any deterioration in their observance. | UN | وفي الواقع، يجب أن يكون هناك ترتيب ثابت على الأقل فيما يتعلق بحقوق الإنسان الأخرى لمنع حدوث أي تدهور في مراعاتها. |
any deterioration of the inmate's mental or physical condition should trigger a presumption that the conditions of confinement are excessive and activate an immediate review. | UN | وينبغي أن يؤدي أي تدهور في حالة السجين العقلية أو الجسدية إلى افتراض وجود إفراط في ظروف الحبس وبدء مراجعة فورية. |
The Missions and the Force Commanders decided to remain vigilant to prevent any deterioration of the situation along the borders of mission areas. | UN | وقرر قادة البعثات والقوات مواصلة اتخاذ الحيطة لمنع أي تدهور للحالة على طول الحدود بين مناطق البعثات. |
Though the security situation has been relatively calm, any deterioration could hamper aid efforts. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة الأمنية هادئة نسبيا إلا أن أي تدهور فيها يمكن أن يعوق جهود تقديم المعونة. |
We hope therefore that the Israeli-Palestinian negotiations on the modalities of self-government will be rapidly crowned with concrete and satisfactory results and thus avoid any worsening of the situation in the territories. | UN | ولهذا نأمل للمفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية بشأن طرائق الحكم الذاتي أن تكلل على وجــــه السرعــة بنتائج ملموسة ومرضية، وبذلك نتجنب أي تدهور للحالـــة في تلك اﻷراضي. |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, including women and children, | UN | وإذ يساوره القلق لأن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً بالغاً في الفقراء، بمن فيهم النساء والأطفال، |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, including women and children, | UN | وإذ يساوره القلق لأن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً بالغاً في الفقراء، بمن فيهم النساء والأطفال، |
These other parties bear responsibility for any deterioration in the situation resulting from their actions. | UN | وتتحمل الأطراف الأخرى المسؤولية عن أي تدهور ناجم عن هذه الأفعال. |
It did not lead to any international dispute between Kenya and Turkey or to any deterioration in their diplomatic relations. | UN | ولم يؤد إلى أي نزاع دولي بين كينيا وتركيا أو إلى أي تدهور في علاقاتهما الدبلوماسية. |
Last but not least, such a division should not lead to any deterioration of the contacts between organizations and their member countries. | UN | وأخيرا وليس آخرا، ينبغي ألاَّ يؤدي هذا التقسيم إلى أي تدهور للاتصالات بين المنظمات وبلدانها الأعضاء. |
This leaves the mission unable to rapidly respond to any deterioration in the security situation in other areas, particularly in the west. | UN | ومن شأن ذلك أن يحرم البعثة من القدرة على الرد السريع على أي تدهور في الحالة الأمنية في مناطق أخرى، وخاصة في الغرب. |
By doing so, the Commission actually operates as a useful early warning system to ward off any deterioration in the security or political situation on the ground. | UN | واللجنة، إن فعلت ذلك، فإنها تعمل بالفعل كنظام إنذار مبكر يحول دون وقوع أي تدهور في الحالة الأمنية أو السياسية على الأرض. |
As a concomitant of this right, the secured creditor must allow the grantor to inspect the encumbered asset at all reasonable times and will be liable in damages for any deterioration of the asset beyond that associated with normal use. | UN | وتبعا لذلك الحق يجب أن يسمح الدائن المضمون للمانح بأن يفحص الموجودات المرهونة في جميع الأوقات المعقولة ويكون مسؤولا عن أضرار ناجمة عن أي تدهور في الموجودات يتجاوز ما يتصل بالاستخدام العادي. |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً مفرطاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد المجموعات التي تتطلب حماية خاصة، |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد الفئات التي تتطلب حماية خاصة، |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً مفرطاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد الفئات التي تتطلب حماية خاصة، |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionately affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً مفرطاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد الفئات التي تتطلب حماية خاصة، |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionately affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً مفرطاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد الفئات التي تتطلب حماية خاصة، |
any worsening of the security situation in or around southern Kosovo towns, such as Urosevac or Kacanik, which have hitherto been relatively stable, could however be expected to put additional pressure on the Macedonian border. | UN | غير أن أي تدهور للحالة اﻷمنية في مدن كوسوفو الجنوبية أو حواليها، مثل أوروسيفاك أو كاتشاميك، التي شهدت لحد اﻵن استقرارا نسبيا، يمكن أن يزيد من الضغوط على حدود مقدونيا. |
Adoption of resolutions 1572 (2004) and 1584 (2005) gave the Council the means to put pressure on the parties in Côte d'Ivoire to avoid any worsening of the situation that could lead to an escalation of the crisis. | UN | وقد أتاح اتخاذ قراري المجلس 1572 (2004) و 1584 (2005) الوسائل اللازمة لممارسة الضغط على الأطراف في كوت ديفوار لتجنب حدوث أي تدهور في الوضع قد يؤدي إلى تصعيد في الأزمة. |
Contingency planning has included the stockpiling of essential supplies to cope with any further deterioration in the situation. | UN | وقد شمل التخطيط للطوارئ إنشاء مخزونات من اللوازم اﻷساسية لمواكبة أي تدهور آخر يطرأ على الحالة. |