ويكيبيديا

    "أي ترتيبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any arrangements
        
    • been made
        
    • any arrangement
        
    • no arrangements
        
    • such arrangements
        
    • no provision
        
    • whatever arrangements
        
    • any assignments
        
    • arrangements for
        
    She asked whether the Government or non-governmental organizations were making any arrangements or plans to bring such facilities to rural women. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة أو المنظمات غير الحكومية تضع أي ترتيبات أو خطط لجلب هذه المرافق إلى النسوة الريفيات.
    The Meeting of the Parties shall make any arrangements that are necessary to give effect to such a decision by agreement with the Conference of the Parties to the Convention. UN ويضع اجتماع اﻷطراف أي ترتيبات تكون ضرورية لتنفيذ هذا القرار بالاتفاق مع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    A few are single parents who have been forced to leave behind babies and other minors without making any arrangements for their care. UN وثمة عدد من المعيلين ممن أرغِموا على ترك أطفالهم وغيرهم من القُصﱠر دون أي ترتيبات للعناية بهم.
    no provision has been made for more than one meeting with official interpretation services to be held at any one time. UN ولم توضَع أي ترتيبات لكي تُعقَد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزوّدة بخدمات الترجمة الشفوية الرسمية.
    His delegation would not accept any arrangement under which it was required to pay interest. UN وأضاف أن وفده لن يقبل أي ترتيبات تقتضي ضرورة تسديد الفوائد.
    no arrangements for their replacement are considered necessary due to the current and anticipated workload. UN ووضع أي ترتيبات من أجل استبدالهم لا يعتبر ضروريا بالنظر إلى عبء العمل الحالي والمتوقع.
    The CTC would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN ويسر اللجنة أن تكون على اطلاع دائم على أي ترتيبات من هذا القبيل وبشأن نتائجها.
    The United Kingdom stated that any arrangements would need to be acceptable to the islanders. UN وقالت المملكة المتحدة إن أي ترتيبات يجب أن تكون مقبولة لسكان الجزر.
    The United Kingdom stated that any arrangements would need to be acceptable to the Islanders. UN وقالت المملكة المتحدة إن أي ترتيبات يجب أن تكون مقبولة لسكان الجزر.
    We also need to build confidence that any arrangements will not simply create a cartel of high-tech manufacturers. UN كما يتعين علينا أن نبني الثقة بأن أي ترتيبات نضعها لن تقتصر على إنشاء اتحاد مهيمن لقطاعات الصناعة العالية التكنولوجيا.
    The United Kingdom stated that any arrangements would need to be acceptable to the Islanders. UN وذكرت المملكة المتحدة إن أي ترتيبات يجب أن تكون مقبولة لسكان الجزر.
    However, it regretted the absence of any arrangements for the proposed plan to be considered by the principal organs of the General Assembly. UN إلا أنه أعرب عن أسفه لعدم وجود أي ترتيبات لبحث الخطة المقترحة في أجهزة الجمعية العامة الرئيسية.
    " 10. Requests the Secretary-General to take the actions necessary to implement the above decisions, and authorizes him to enter into any arrangements or agreements necessary to accomplish this; UN " ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ القرارات المذكورة أعلاه، ويأذن له بالدخول في أي ترتيبات أو اتفاقات لازمة لتحقيق ذلك؛
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    This special fee shall not serve as a precedent, nor shall it have any implication for, or prejudice, any arrangements between either State and any third party. UN ولا يمكن اعتبار هذا الرسم الخاص سابقة كما لن يكون له أي أثر أو يحكم مسبقا على أي ترتيبات بين أي دولة من الدولتين وأي طرف ثالث.
    no provision has been made for more than one meeting with official interpretation services to be held at any one time. UN ولم توضَع أي ترتيبات لكي تُعقَد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة تتاح لها خدمات الترجمة الشفوية الرسمية.
    For our part, we are prepared for dialogue. We are prepared for mediation by the Secretary-General or by the President of the Assembly, or by any peace-loving country under any modality, under any arrangement. UN ومن جانبنا، نحن مستعدون للحوار ومستعدون لقبول وساطة اﻷمين العام أو رئيس الجمعية العامة أو أي بلد محب للسلام بأي طريقة من الطرائق، وفي ظل أي ترتيبات.
    Hence, no arrangements could be made for his arrival on time. UN ومن ثم، لم يكن من الممكن اتخاذ أي ترتيبات لوصوله في الوقت المناسب.
    There are no such arrangements in the existing maritime boundary delimitation agreements. Cyprus UN ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية.
    200. The Registry remains, of course, ready to cooperate in implementing whatever arrangements are finally agreed upon by the Member States. UN 200 - ولا يزال قلم المحكمة، بالطبع، مستعدا للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات تتفق عليها الدول الأعضاء بصفة نهائية.
    The Jamaican law grants exemptions to persons or businesses with rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trademark and any assignments that the Fair Trade Commission has authorized; it also provides that patented goods sold by dealers cannot be subject to resale price maintenance, but the price of goods produced by a patent licensee or assignee may be laid down by the patent-holder. UN ويمنح القانون الجامايكي إعفاءات للأشخاص أو أصحاب مؤسسات الأعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة؛ وهو ينص أيضاً على أن السلع المحمية ببراءات والتي يبيعها الوكلاء لا يجوز أن تخضع لفرض أسعار إعادة البيع، ولكن أسعار السلع التي ينتجها المرخص له أو المتنازل له يمكن أن تحدد من قبل صاحب البراءة(58).
    Of course, all permanent members of the Council, old and new, must remain accountable for their performance, and to this end any new arrangements for the Council should be reviewed after 10 or 15 years. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يخضع جميع الأعضاء الدائمين في المجلس، سواء القدامى أم الجدد، للمساءلة عن أدائهم، ولتحقيق هذا الغرض ينبغي استعراض أي ترتيبات جديدة للمجلس بعد 10 سنوات أو 15 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد