In the latter case, any licence given by the grantor of the security right would be unauthorized and constitute an event of both default and infringement. | UN | وفي الحالة الثانية، فإن أي ترخيص صادر من مانح الحق الضماني سيكون ترخيصا غير مأذون به ويشكل تقصيرا وانتهاكا على السواء. |
He did not show the officers any licence granted by the State showing him to be lawfully dealing in these minerals in the Gambia. | UN | ولم يقدم إلى الضباط أي ترخيص من الدولة يتيح له التعامل بصورة مشروعة في هذه المعادن داخل غامبيا. |
- have not granted any licence for foreign trade in weapons and military equipment with the Democratic People's Republic of Korea; | UN | - لم تمنح أي ترخيص للتجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
In no instance had a licence to practice been withdrawn. | UN | ولم يسحب أي ترخيص لممارسة هذه المهنة في أي حال من اﻷحوال. |
The law allows workers to join unions of their choice without any authorization. | UN | ويسمح لهم بالانضمام إلى النقابات التي يختارونها دون الحاجة إلى أي ترخيص. |
any license not renewed before expiry date is cancelled automatically. | UN | ويلغى تلقائيا أي ترخيص لم يجدد قبل تاريخ انتهاء الصلاحية. |
Such persons previously were able to bring firearms and ammunition into the United States without any permit. | UN | ولقد كان في مقدور هؤلاء الأشخاص، من قبل، أن يجلبوا الأسلحة النارية أو الذخيرة إلى الولايات المتحدة من دون أي ترخيص. |
no authorization will be granted to the entities and persons listed. | UN | ولن يمنح أي ترخيص للكيانات والأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Dog off the leash, without a collar, no license. | Open Subtitles | الكلب خارج المقود، دون طوق، أي ترخيص. |
- have not granted any licence for the export, import, transport or transit of the above-mentioned controlled goods; | UN | - لم تمنح أي ترخيص لتصدير السلع الخاضعة للرقابة المذكورة أعلاه أو استيرادها أو نقلها أو مرورها العابر؛ |
9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; | UN | ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
12. Calls upon all States, including States not Members of the United Nations, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to the effective time of this resolution; | UN | ٢١ - يطالب جميع الدول، بما في ذلك الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكل المنظمات الدولية أن تتصرف بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار بصرف النظر عن وجود أية حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي عقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو إذن منح قبل موعد نفاذ هذا القرار؛ |
9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; | UN | ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
The Regulation grants the Minister of Health the authority to revoke any licence if it is established that it was granted on the basis of incorrect information, if any condition stipulated for the granting of the licence is no longer satisfied or if the practitioner violates the code of ethics of the profession or is convicted of a crime offending against honour. | UN | ويمنح النظام لوزير الصحة صلاحية إلغاء أي ترخيص إذا ثبت أن منح الترخيص كان مستنداً إلى بيانات غير صحيحة أو إذا زال أي شرط من الشروط المقررة لمنح الترخيص أو إذا خالف مزاول المهنة آدابها أو أُدين بجرمٍ مخلٍ بالشرف. |
(e) provide for charging, in respect of the grant or issue of any licence, permit, certificate or other document for the purposes of Regulations, such fee as may be | UN | )ﻫ( اقتضاء أي رسوم فيما يتصل بمنح أو إصدار أي ترخيص أو رخصة أو شهادة أو أي وثيقة أخرى ﻷغراض اللوائح، |
a licence would not be granted if to do so would be inconsistent with any of the Criteria. | UN | ولا يُمنح أي ترخيص إذ تعارض منحه مع أي معيار من المعايير. |
a licence would not be granted if to do so would be inconsistent with any of the criteria. | UN | ولا يُمنح أي ترخيص إذا تعارض منحه مع أي معيار من المعايير. |
If they would not be in compliance, the extractive operations should not be implemented, regardless of any authorization by the State to do so. | UN | وينبغي عدم القيام بعمليات الاستخراج إذا كانت لا تمتثل هذه المعايير، بصرف النظر عن أي ترخيص حكومي يُمنح في هذا الصدد. |
The records of this Unit do not contain any authorization to export military materiel to Somalia, nor any instructions or measures that would allow the legal exportation of military materiel from Italy to Somalia. | UN | ولا تتضمن سجلات هذه الوحدة أي ترخيص بتصدير عتاد عسكري إلى الصومال، أو أية تعليمات أو تدابير قد تسمح بتصدير عتاد عسكري من إيطاليا إلى الصومال بصورة قانونية. |
Any person who violates any license requirement, order or regulation consistent with the EAA or the Atomic Energy Act may be subject to civil fines. | UN | t ويجوز فرض الغرامات المدنية على أي شخص يخالف شروط أي ترخيص أو أمر أو قاعدة متماشية مع قانون إدارة الصادرات أو قانون الطاقة الذرية. |
Article 18 of Legislative Decree No. 51 of 2001 provides as follows: " An applicant for any permit provided for in this decree: | UN | جواب 1-32 نصت المادة 18 من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي: يشترط في طالب أي ترخيص منصوص عليه في هذا المرسوم ما يلي: |
'Cause we got no authorization to go in there, captain. | Open Subtitles | لأننا حصلت على أي ترخيص للذهاب إلى هناك، نقيب. |
48. According to this Law, no license/permission is required for publishing printed media or electronic publications, which is in line with Article 10 of the European Convention on Human Rights. | UN | 48- ووفقاً لهذا القانون، لا يلزم أي ترخيص/إذن لنشر مواد إعلامية مطبوعة أو منشورات إلكترونية، بما يتماشى مع المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Because so many private use permits apparently contravene Liberian law, once the Agreement has been ratified it could be illegal to ship to Europe any logs harvested under such a permit. | UN | ولأنه من الواضح أن العديد من تراخيص الاستغلال الخاص تخالف القانون الليبري، فبمجرد تصديق الاتفاق، يصبح شحن الأخشاب المقطوعة إلى أوروبا بموجب أي ترخيص من هذا النوع أمرا غير قانوني. |
There is also a Speakers' Corner, where no permit is required. | UN | وهناك أيضا ركن المتحدثين الذي لا يتطلب أي ترخيص. |
Furthermore, no licences permitting the manufacture of firearms or ammunition are currently in existence. | UN | وعلاوة على ذلك لا يوجد حالياً أي ترخيص يسمح بتصنيع أسلحة نارية أو ذخائر. |