| In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية. |
| National legislation could not modify or rescind such instruments, which took precedence in the event of any conflict. | UN | ولا يمكن للتشريعات الوطنية تعديل أو إلغاء هذه الصكوك، التي تتمتع بالأسبقية في حالة وجود أي تعارض. |
| The United States sees no contradiction between support for the Palestinian people and support for Israel. | UN | لا ترى الولايات المتحدة أي تعارض بين تأييد الشعب الفلسطيني وتأييد إسرائيل. |
| In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق. |
| Because for these reformists, there is no conflict between the values of Islam and the international bill of human rights. | UN | ويرى هؤلاء الإصلاحيون، لذلك، عدم وجود أي تعارض بين قيم الإسلام والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda has assumed the risk of any conflicts of interest arising from defence counsel simultaneously representing accused at both Tribunals. | UN | وتتحمل المحكمة المسؤولية عن خطر نشوء أي تعارض في المصالح من جراء تمثيل المحامين لمتهمين في المحكمتين في نفس الوقت. |
| iii. Removing any contradiction between the results and recommendations made by the two Commissions; | UN | ' 3` إزالة أي تعارض بين النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها المفوضيتان. |
| In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية، يرجح حكم الاتفاقية. |
| But the Covenant took precedence over article 90 and there could be no question of any conflict between the two. | UN | ولكن أحكام العهد لها الأسبقية على المادة 90، ولا مجال لوجود أي تعارض بينهما. |
| In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية. |
| In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية. |
| In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية. |
| In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. | UN | في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية. |
| In response to those questions, he said that there was no contradiction between the Shariah and the Covenant, in particular article 23. | UN | وقال رداً على هذه الأسئلة أنه لا يوجد أي تعارض بين الشريعة والعهد، وخصوصاً المادة 23. |
| Contrary to what some delegations claimed, there was no contradiction in that regard. | UN | وعلى عكس ما زعمته بعض الوفود، لا يوجد هناك أي تعارض في هذا الصدد. |
| In the event of any inconsistency between this Agreement and the Protocol, the provisions of this Agreement shall prevail. | UN | وفي حالة أي تعارض بين هذا الاتفاق والبروتوكول تكون الأسبقية للاتفاق. |
| In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تكون أحكام الاتفاق هي النافذة. |
| There ought to be no conflict between national sovereignty and the fundamental rights of the individual. | UN | وينبغي ألا ينشأ أي تعارض بين السيادة الوطنية والحقوق اﻷساسية للفرد. |
| Following a review of the role and responsibilities of the two sections concerned, UNDP has concluded that no conflict of interest exists. | UN | وإثر استعراض لدور ومسؤوليات القسمين المعنيين، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى عدم وجود أي تعارض في المصالح. |
| He would be interested to know whether that had led to any conflicts of interest. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان ذلك قد أدى إلى أي تعارض في المصالح. |
| It is obvious that those laws must not be in any contradiction with basic rights and if the case is so then the Constitutional Court (Tsets) is to handle this issue. | UN | ومن الواضح أن تلك القوانين يجب أن تخلو من أي تعارض مع الحقوق الأساسية، وإلا وجب تدخّل المحكمة الدستورية للبت في الأمر. |
| The Government has set up a number of committees to study the current domestic legislation and propose appropriate amendments to bring it into line with the international treaties that Yemen has ratified and to eliminate any discrepancies. | UN | شكلت الحكومة عدداً من اللجان المختصة بهدف دراسة القوانين والتشريعات الوطنية النافذة، واقتراح التعديلات المناسبة عليها، بما يتواءم مع نصوص الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها اليمن، وإزالة أي تعارض معها. |
| (b) Should there be any discrepancy between the rights and freedoms specified in any of these instruments, or between any of these and the rights and freedoms specified in any other legal provisions in force, the provision providing the greater protection for human rights and fundamental freedoms shall be applied. | UN | )ب( إذا ظهر أي تعارض بين الحقوق والحريات المنصوص عليها في أي من هذه الصكوك، أو بين أحد هذه الصكوك والحقوق والحريات المنصوص عليها في أي أحكام قانونية أخرى سارية، فإنه يطبق الحكم الذي يقدم حماية أكبر لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
| She asked the Special Rapporteur whether he saw any tension between the intent and State involvement requirements of article 1 of the Convention against Torture and statements in his report that might be perceived as endorsing State responsibility for acts of torture based on negligence theory? | UN | وسألت المقرر الخاص عما إذا كان يرى أي تعارض بين القصد من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ومتطلبات مشاركة الدول والبيانات التي وردت في تقريره والتي قد يفهم منها أنها تؤيد مسؤولية الدولة عن أعمال التعذيب وذلك بالاستناد إلى نظرية الاهمال؟ |