ويكيبيديا

    "أي تعويضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any compensation
        
    • any reparations
        
    • no compensation
        
    • any damages
        
    • no reparations
        
    • no reparation for
        
    • no indemnification
        
    One could also wonder why the Victims' Compensation Fund had not yet paid out any compensation. UN وللمرء أن يتساءل أيضاً عن سبب عدم دفع أي تعويضات حتى الآن من صندوق تعويض الضحايا.
    The major problem with this potential outcome is that the persons who suffered the violations on which the claims were based are unlikely to receive any compensation. UN وتنطوي هذه الصيغة المحتملة على مشكلة رئيسية، تتمثل في أنه من غير المرجح أن يحصل الأشخاص الذين تضرروا بسبب الانتهاكات التي تستند إليها المطالبات على أي تعويضات.
    In view of these evidentiary shortcomings, the Panel does not recommend any compensation for the first phase of the project. UN 247- ونظراً إلى نقص هذه الأدلة المستندية، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويضات مقابل المرحلة الأولى من المشروع.
    It had, moreover, failed to pay any reparations to the people of Guam for the atrocities endured during the Second World War. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت أيضا في دفع أي تعويضات لشعب غوام عن الفظائع التي عانى منها خلال الحرب العالمية الثانية.
    no compensation should have been awarded for these duplicate claims. UN وبالتالي، وجب ألا تدفع أي تعويضات لهذه المطالبات المكررة.
    He would like to know if that distinguished human rights defender had received any compensation for the months he had been illegally held in prison. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هذا المدافع الوقور عن حقوق الإنسان قد حصل على أي تعويضات عن الأشهر التي قضاها في السجن انتهاكاً للقانون.
    The author claimed that this had been agreed at the meeting with the Ministry; that, furthermore, she had not been provided with any legal aid; that, other than a free ride once a week to his institution, her son's situation had not been resolved; and that she had not been paid any compensation. UN وادعت أنه تم الاتفاق على ذلك أثناء الاجتماع مع المعنيين في الوزارة، وأنها، أيضا، لم تتلق أي معونة قانونية، وأنه فيما عدا نقل ابنها مجانا مرة في الأسبوع إلى مؤسسة الرعاية، ما زال وضع ابنها بدون حل ولم تتلق أي تعويضات.
    The author claimed that this had been agreed at the meeting with the Ministry, that, furthermore, she had not been provided with any legal aid, that, other than a free ride once a week to his institution, her son's situation had not been resolved and she had not been paid any compensation. UN وادعت أنه تم الاتفاق على ذلك أثناء الاجتماع مع المعنيين في الوزارة، وأنها، أيضا، لم تتلق أي معونة قانونية، وأنه فيما عدا نقل ابنها مجانا مرة في الأسبوع إلى مؤسسة الرعاية، ما زال وضع ابنها بدون حل ولم تتلق أي تعويضات.
    The state compensation scheme is subsidiary to any compensation that the victim may obtain from the perpetrator (should his or her identity be known) or under any insurance policy. UN ويكمل مخطط التعويضات الحكومية أي تعويضات قد تتلقاها الضحية من الجاني (في حال التعرف عليه) أو في إطار بوليصة تأمين.
    On the one hand, it disregarded the right of the victim's family members to redress, as the crimes perpetrated against him went unpunished owing to the unresponsiveness of the State, and on the other hand, those entitled to adequate compensation, far from receiving it, were denied any compensation, or even State assistance, at all. UN فمن جهة تجاهلت حق أقارب جيلالي حنفي في التعويض لأن الجرائم المرتكبة في حقه ما زالت بدون عقاب بسبب سلبية الدولة، ومن جهة أخرى لأن أصحاب الحق، الذين لم يتلقوا أي تعويضات مناسبة، حرموا من الحصول على أي شكل من أشكال التعويض أو حتى على مساعدة من الدولة.
    On 29 June and 6 November 2012, the author informed the Committee that he spoke to a number of government officials with regard to a settlement concluded in 2009, but that none of his efforts resulted in the actual payment of any compensation. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة، في 29 حزيران/يونيه و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بأنه تحدث إلى العديد من المسؤولين الحكوميين فيما يخص التسوية التي أُبرمت في عام 2009، ولكن لم تؤد أي من مساعيه إلى دفع أي تعويضات بصورة فعلية.
    The Committee is concerned that, according to the information from the State party, it has not awarded or provided any compensation to victims of torture in the reporting period, despite provisions providing for the rights of victims to material and moral rehabilitation in legislation. UN 20- يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من الدولة الطرف تفيد بأنها لم تمنح أو توفر أي تعويضات لضحايا التعذيب في الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من وجود أحكام تشريعية تنص على حقوق الضحايا في رد الاعتبار المادي والمعنوي.
    In its reports on the first, second and third instalments of category “D” claims, the Panel put forward recommendations that expressly did not take into account any compensation that the claimants concerned might have been awarded in categories “A”, “B” or “C”. UN 1- قدم الفريق في تقاريره عن الدفعات الأولى والثانية والثالثة من مطالبات الفئة " دال " توصيات لم تراع صراحة أي تعويضات قد تكون ممنوحة للمطالبين المعنيين في إطار الفئات " ألف " أو " باء " أو " جيم " .
    12. It would be useful to know the number of women members of the Uganda Human Rights Commission, whether there was a quota for women members, how many cases of violations of women's rights had been brought before the Commission and how they had been dealt with, how the compensation mechanism operated and who was responsible for paying any compensation ordered. UN 12 - وقد يكون من المفيد أن نعرف عدد النساء بين أعضاء لجنة حقوق الإنسان الأوغندية، وإن كانت هناك حصة مخصصة للنساء بين الأعضاء، وكم عدد حالات انتهاك حقوق النساء التي قدمت إلى اللجنة وكيف تم التعامل معها، وكيف تعمل آلية التعويض ومن المسؤول عن دفع أي تعويضات يتم الحكم بها.
    Since the Court has not awarded any reparations as yet, it is too early to assess the degree to which it has protected women's right to reparations. UN وبالنظر إلى أن المحكمة لم تمنح أي تعويضات حتى الآن، فإن من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقدير درجة الحماية التي وفرتها لحق النساء في التعويضات.
    A representative of a State commented that the issue of reparations would best be studied separately and that it would be extremely difficult to calculate any reparations for slavery and the slave trade. UN وقال ممثل دولة إن من الأفضل النظر في مسألة التعويض على حدة، وأنه سيكون من الصعب للغاية حساب أي تعويضات تقدم لضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for the whole of this claim, as shown in table 4. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويضات مقابل كامل هذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 4.
    no compensation should be awarded for the duplicate claims. UN فيوصى بعدم منح أي تعويضات للمطالبات الواردة في النسخ المطابقة.
    However, concerns were raised that this approach would simply result in carriers inserting standard language in the transport document exempting them from liability for any damages due to delay. UN على أنه قد أبديت بعض المخاوف من أن هذا النهج سيؤدّي فحسب إلى أن يلجأ الناقل إلى تضمين مستند النقل صيغة عامة تعفيه من المسؤولية عن أي تعويضات تترتّب على التأخّر.
    The Committee notes with concern that, to date, the Russian authorities have not carried out any independent and exhaustive appraisal of serious violations of human rights by members of Russian forces and armed groups in South Ossetia and that the victims have received no reparations. (arts. 6, 7, 9, 13 and 14) UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن السلطات الروسية لم تقم إلى الآن بإجراء أي تقييم مستقل وشامل للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد من القوات الروسية والجماعات المسلحة في أوسيتيا الجنوبية وأن الضحايا لم يتلقوا أي تعويضات. (المواد 6 و7 و9 و13 و14)
    4. The Board noted that there was no indemnification disbursement in 2012. UN 4 - ولاحظ المجلس عدم صرف أي تعويضات في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد