ويكيبيديا

    "أي تغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any change
        
    • no change
        
    • a change
        
    • no changes
        
    • any changes
        
    • changed
        
    • unchanged
        
    Vladimir Kovačević has been deemed unfit to stand trial pending any change in his mental health status. UN وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير.
    Vladimir Kovačević has been deemed unfit to stand trial, pending any change in his mental health status. UN وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير.
    This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. UN وهذا لا يشير إلى أي تغير في موقفنا من معاهدة عدم الانتشار نفسها، التي لا نزال نعتبرها معاهدة غير عادلة.
    However, there has been no change in their respective attitudes to continuing the identification process. English Page UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    Until there was a change in the amounts of uncollected assessments there could not be any change in the amounts owed to Member States. UN وما لم يطرأ تغير على حجم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة، لن يطرأ أي تغير على المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء.
    They thought that priority should be given to the system of telecommunications which had undergone no changes for the last 40 to 50 years. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية والتي لم يطرأ عليها أي تغير على مدى اﻟ ٠٤ إلى اﻟ ٠٥ سنة الماضية.
    They also must report any changes in their place of abode and be assigned to the police station nearest to their new address. UN ويجب أيضا أن يُبلّغوا عن أي تغير في محال إقامتهم وأن يكلفوا بالحضور إلى قسم الشرطة الأقرب إلى عنوانهم الجديد.
    Religion had been mentioned as an obstacle to contraceptive use, and she wondered if any change in attitude on the part of religious leaders had been noted. UN وقالت لقد أشير إلى أن الدين يشكل عقبة أمام استخدام موانع الحمل، وتساءلت عما إذا كان قد لوحظ أي تغير في مواقف الزعماء الدينيين.
    Vladimir Kovačević, the last of the 13 accused transferred to Serbia, has been deemed unfit to stand trial pending any change in his mental health status. UN وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش، آخر المتهمين الثلاثة عشر الذين سلموا إلى صربيا، لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير.
    Trade policy is strongly redistributive, and almost any change is bound to create both winners and losers. UN إن السياسة التجارية تركز على إعادة التوزيع، ويكاد أي تغير أن يؤدي حتماً إلى ظهور رابحين وخاسرين.
    The selection of any other local change in the gradient at its base, i.e., any change other than the maximum, will be regarded by the Commission as an exception. UN أما اختيار أي تغير محلي آخر في الانحدار عند قاعدته، أي تغير بخلاف التغير اﻷقصى، فستعتبره اللجنة بمثابة استثناء.
    Consequently, any change in the proposed budget will need to be accompanied by adjustments in the programme of work. UN وبالتالي، فإن أي تغير في الميزانية المقترحة سيحتاج إلى أن يصحب بتعديلات في برنامج العمل.
    (iv) any change of function of the space object; UN ' 4` أي تغير في مهمة الجسم الفضائي؛
    The main purpose of those consultations was to check whether there was any change in the positions of member States concerning a programme of work. UN إن الهدف الرئيسي من تلك المشاورات هو النظر إن كان قد حدث أي تغير في مواقف الدول الأعضاء بخصوص برنامج للعمل.
    There would be no change in the functions to be performed by the incumbent of the post. UN وليس هناك أي تغير في المهام التي ينبغي أن يؤديها شاغل هذه الوظيفة.
    It reflects no change over the 2009 revised budget estimates. UN وهو لا يعكس أي تغير بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    They reflect no change over the 2009 revised requirements. UN وهي لا تعكس أي تغير بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2009.
    no change is submitted under the staffing component. UN لم يطرأ أي تغير فيما يتعلق بعنصر تكاليف الموظفين.
    Has there been a change in the ratio of women to men working part-time since the previous concluding observations? Are incentives planned to encourage men to make use of part-time employment? UN فهل طرأ أي تغير على نسبة النساء إلى الرجال ممن يعملون لبعض الوقت منذ صدور الملاحظات الختامية السابقة؟ وهل يعتزم وضع حوافز لتشجيع الرجال للاستفادة من العمل لبعض الوقت؟
    There were no changes in staffing levels. UN ولم يسجل أي تغير في مستويات التوظيف.
    Bring her back if there are any changes in behavior, sleep, dizziness, fever. Open Subtitles أحضرها إلى هنا لو حصل أي تغير في السلوك أو النوم أو حصل دوار أو حرارة
    This is all the more serious since nothing has changed as to substance. UN وهذا أمر خطير خصوصاً لعدم حدوث أي تغير في جوهر الموضوع.
    For the moment, the UNDP policy on protection against retaliation remains substantively unchanged. UN وفي الوقت الحاضر، لا زالت سياسة البرنامج للحماية من الانتقام كما كانت ولم يطرأ عليها أي تغير جوهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد