ويكيبيديا

    "أي تغيير جوهري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any material change
        
    • a substance change
        
    • no substantial change
        
    • no substantive change
        
    • no material change
        
    I think you're forgetting I retain that right in the event of any material change in my dividend. Open Subtitles وأعتقد أنك نسيتي بأنني لا زلت أذكر ذلك في حال وجود أي تغيير جوهري في أرباحي
    The understanding was that in such cases any material change must lead to a new procurement; UN وكان مفهوما أن أي تغيير جوهري في حالات من هذا القبيل يجب أن يؤدي إلى عملية اشتراء جديدة؛
    The obligation of the party requesting an interim measure to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure had been granted was contrary to that situation. UN أما التزام الطرف الطالب للتدبير المؤقت بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي على اساسها تم منح التدبير، فإنها تتناقض مع تلك الحالة.
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN والموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية هو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة كان المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    The closure of the Office for Equal Opportunities and the transfer of its tasks and staff to the Ministry gave rise to no substantial change in the performance of tasks in the area of gender equality. UN ولم يؤد إغلاق مكتب تكافؤ الفرص ونقل مهامه وموظفيه إلى الوزارة إلى أي تغيير جوهري في أداء المهام في مجال المساواة بين الجنسين.
    Hope, as Committee members know, is a pleasant acquaintance but an unsafe friend, and so no substantive change has occurred. UN إن الأمل، كما يعلم أعضاء اللجنة، شخص محبوب ولكنه صديق غير مأمون، وهكذا لم يطرأ أي تغيير جوهري.
    The party requesting an interim measure had an obligation to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was granted. UN ويقع على عاتق الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً التزام بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في منح التدبير.
    " (5) The requesting party shall promptly make disclosure of any material change in the circumstances on the basis of which the party made the request for, or the arbitral tribunal granted, the interim measure of protection. UN " (5) يتعيّن على الطرف الطالب أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استند إليها ذلك الطرف في طلب تدبير الحماية المؤقت أو التي استندت إليها هيئة التحكيم في منح تدبير الحماية المؤقت.
    (1) The party requesting an interim measure shall promptly disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was requested or granted. UN (1) يتعيّن على الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في طلب التدبير أو في منحه.
    (1) The party requesting an interim measure shall promptly disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was requested or granted. UN (1) يتعيّن على الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في طلب التدبير أو في منحه.
    Paragraph 1 would be amended to read: " The arbitral tribunal may require any party promptly to disclose any material change in the circumstances on the basis of which an interim measure was requested or granted " . UN وسوف تُعدَّل الفقرة 1 بحيث يصبح نصها كما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تطلب من أي طرف أن يكشف فوراً عن أي تغيير جوهري في الظروف التي أُستند إليها في طلب التدبير المؤقت أو في منحه " .
    (6) The requesting party shall promptly disclose any material change in the circumstances on the basis of which the party made the request for, or the arbitral tribunal granted, the interim measure. UN (6) يتعيّن على الطرف الطالب أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استند إليها في طلب التدبير المؤقت أو التي استندت إليها هيئة التحكيم في منح التدبير المؤقت.
    It further agreed to delete the cross-reference to article 43 (9) in paragraph (1), and to introduce a prohibition of any " material change " (as defined in article 2 (e)) to the procurement in the course of the consecutive negotiations. UN واتفق كذلك على حذف الإحالة المرجعية إلى المادة 43 (9)، الواردة في الفقرة (1)، وعلى الأخذ بحظر أي " تغيير جوهري " (حسب تعريف ذلك التعبير في المادة 2 (و)) في عملية الاشتراء أثناء المفاوضات المتعاقبة.
    It was noted that, as a result of the deliberations at the current session, the revised Model Law would prohibit any material change in the context of article 44 (consecutive negotiations) and article 57 (framework agreement procedures). UN 97- ولوحظ أن القانون النموذجي المنقَّح سيحظر، نتيجة للمداولات في هذه الدورة، أي تغيير جوهري في سياق المادة 44 (طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة) والمادة 57 (إجراءات الاتفاقات الإطارية).
    (a) To introduce a general prohibition of any material change in the course of procurement proceedings, which would be applicable to all procurement methods, with very limited exemptions, such as in the request for proposals with dialogue procedure (article 43). UN (أ) الأخذ بنظام حظر عام على أي تغيير جوهري أثناء سير إجراءات الاشتراء، يُطبّق على جميع طرائق الاشتراء، مع إتاحة استثناءات محدودة جدا كما هو الحال في طلب الاقتراحات المقترن بحوار (المادة 43).
    Another suggestion was that the opening words of the paragraph should be redrafted in the following terms: " The requesting party shall promptly make disclosure of any material change (...) " and that the second sentence of paragraph (5) should be deleted. UN وقُدّم اقتراح آخر مفاده إعادة صياغة العبارات الأولى من الفقرة لكي تصبح صيغتها كالتالي: " يكشف الطرف الطالب فورا عن أي تغيير جوهري (...) " وحذف الجملة الثانية من الفقرة (5).
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN وأما الموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية فهو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة هو المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN ويتضح من شرح منظمة التعاون والتنمية أنها تعتمد موقفا مفاده أن إضافة هذه الفقرة يُقصد منه المساعدة في تفسير المادة 26 ولا ينتج عنه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN ويتضح من شرح منظمة التعاون والتنمية أنها تعتمد موقفا مفاده أن إضافة هذه الفقرة يُقصد منه المساعدة في تفسير المادة 26 ولا ينتج عنه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    There was no substantial change in the organization's sources of funding or in affiliation to other international NGOs in consultative status in the reporting period. UN ولم يطرأ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي تغيير جوهري في مصادر تمويل الرابطة أو في صلاتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية الأخرى ذات الوضع الاستشاري.
    There was no substantive change to his mandate in the last year. UN ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي.
    Article 57. no material change during the operation of a framework agreement UN المادة 57- حظر أي تغيير جوهري أثناء إعمال الاتفاق الإطاري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد