In the circumstances, and in the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to her allegations. | UN | وفي هذه الظروف، وفي غياب أي تفسيرات من الدولة الطرف في هذا الصدد، يجب منح الثقل الواجب لادعاءاتها. |
6. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanations or statements submitted by the State party. | UN | ٦ - يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار أن رسالة ما مقبولة، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف. |
In these circumstances and in absence of any explanations from the State party, the Committee finds the decision of the State party's authorities denying the authors' right to assemble peacefully at the public location of their choice to be unjustified. | UN | وفي هذه الظروف وفي غياب أي تفسيرات من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن قرار سلطات الدولة الطرف الذي ينكر على أصحاب البلاغ حقهم في التجمع السلمي في الموقع العام الذي اختاروه ليس له ما يبرره. |
I wasn't aware that my actions required any explanation. | Open Subtitles | لم اكن اعلم ان تصرفاتي تستدعي أي تفسيرات. |
The Committee observes that the author has not provided any explanation for such a delay other than the mere statement that at that time she was unable to regain her Czech citizenship. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تفسيرات لهذا التأخير سوى أنها لم تستطع آنذاك استعادة جنسيتها التشيكية. |
The Advisory Committee notes also that a consultancy provision of $250,000 is requested in connection with internal audit functions for which no explanation is provided in the budget document. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا طلب اعتماد للخدمات الاستشارية بمبلغ 000 250 دولار فيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات دون تقديم أي تفسيرات بشأنه في وثيقة الميزانية. |
Albania, Honduras and Moldova did not provide further explanation to support their responses. | UN | ولم تقدّم ألبانيا وجمهورية مولدوفا وهندوراس أي تفسيرات أخرى تأييدا لردودها. |
In the absence of any explanations by the State party on the legality, reasonableness and necessity of the author's detention, the Committee considered that there had been a violation of article 9, paragraph 1. | UN | وفي غياب أي تفسيرات بشأن قانونية احتجاز صاحب البلاغ ومعقوليته وضرورته، رأت اللجنة أن انتهاكاً وقع لأحكام الفقرة 1 من المادة 9. |
In these circumstances and in absence of any explanations from the State party, the Committee finds the decision of the State party's authorities denying the authors' right to assemble peacefully at the public location of their choice to be unjustified. | UN | وفي هذه الظروف وفي غياب أي تفسيرات من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن قرار سلطات الدولة الطرف الذي ينكر على أصحاب البلاغ حقهم في التجمع السلمي في الموقع العام الذي اختاروه ليس له ما يبرره. |
The following day, the internal security police searched the author's cousin's house and seized most of his personal belongings, including books, cassettes and papers, without giving any explanations to his family. | UN | وفي اليوم التالي، فتش جهاز الأمن الداخلي بيت ابن عمّه وضبط معظم متعلقاته الشخصية بما في ذلك كتبه وأشرطة التسجيل التي يمتلكها وأوراقه بدون إعطاء أي تفسيرات لأسرته. |
6. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanations or statements submitted by the State party. | UN | 6- يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار بلاغ ما مقبولاً، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف. |
The Committee notes that there is no justification in the JSC rules themselves nor any explanations offered by the courts or the State party, for the failure to provide judicial officers with the reasoning for the findings of the Committee of Inquiry against them. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد تبرير في القانون الأساسي للجنة الخدمات القضائية ذاتها ولا أي تفسيرات من المحاكم أو من الدولة الطرف لعدم تزويد الموظفين القضائيين بتعليل استنتاجات لجنة التحقيق ضدهم. |
Her access to her daughter was unlawfully and arbitrarily terminated by the CCAS without any explanations and in spite of a court order guaranteeing access. | UN | وقد أنهت الجمعية المذكورة الاتصال بابنتها بصورة غير مشروعة وبشكل تعسفي دون تقديم أي تفسيرات ورغم صدور قرار من المحكمة يضمن حق الزيارة. |
6. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanations or statements submitted by the State party. | UN | 6- يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار رسالة ما مقبولة، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف. |
2. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanation or statements submitted by the State party. | UN | 2- يجوز للجنة إلغاء قرارها باعتبار بلاغ ما غير مقبول، وذلك في ضوء أي تفسيرات أو بيانات تقدمها الدولة الطرف. |
2. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanation or statements submitted by the State party. | UN | 2- يجوز للجنة إلغاء قرارها باعتبار رسالة ما غير مقبولة، وذلك في ضوء أي تفسيرات أو بيانات تقدمها الدولة الطرف. |
2. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanation or statements submitted by the State party. Rule 72 | UN | 2- يجوز للجنة إلغاء قرارها باعتبار رسالة ما غير مقبولة، وذلك في ضوء أي تفسيرات أو بيانات تقدمها الدولة الطرف. |
In the light of the State party's failure to provide any explanation or comments clarifying this matter, due weight must be given to the author's allegations in this respect. | UN | وفي ضوء عدم تقديم الدولة الطرف أي تفسيرات أو تعليقات لتوضيح هذا الأمر يجب منح مزاعم صاحب البلاغ في هذا الخصوص ما تستحقه من اعتبار. |
2. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanation or statements submitted by the State party. | UN | 2- يجوز للجنة إلغاء قرارها باعتبار بلاغ ما غير مقبول، وذلك في ضوء أي تفسيرات أو بيانات تقدمها الدولة الطرف. |
In the absence of any explanation from the State party, due weight must be given to the author's allegations according to which her son's cell has no water, is very cold in the winter and hot in the summer, has inadequate ventilation and is infested with insects, and that the author's son is allowed to leave his cell only for half an hour a day. | UN | وفي غياب أي تفسيرات من الدولة الطرف، ينبغي إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ ما تستحق من اهتمام، وقد جاء فيها أن زنزانة ابنها غير مزودة بالمياه وتتسم بالبرد القارس في الشتاء والحر الشديد في الصيف، وتنقصها التهوية وتعبث فيها الحشرات وأنه لا يسمح لابنها بمغادرة زنزانته إلا لنصف ساعة في اليوم. |
Payments did not tally with the supporting invoices and there was no explanation evident in the file. | UN | ولم تكن المدفوعات مطابقة لفواتير الإثبات، ولم يكن بالملفات أي تفسيرات واضحة لذلك. |
Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses. | UN | ولم تقدّم ألبانيا وجمهورية مولدوفا وهندوراس أي تفسيرات أخرى تأييدا لردودها. |
Possible different interpretations of this provision will have to be resolved through recourse to the dispute settlement mechanism. | UN | وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات. |
The Special Rapporteur has received no explanations from the Government concerning the other cases. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص أي تفسيرات من الحكومة بشأن الحالات اﻷخرى. |