ويكيبيديا

    "أي تقييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any restriction
        
    • any limitation
        
    • no restriction
        
    • any derogation
        
    • any curtailment
        
    • any restrictions
        
    • no derogation
        
    • restriction of
        
    • any limitations
        
    • any qualification
        
    any restriction on the enjoyment of human rights and discrimination based on social, racial, ethnic, linguistic or religious grounds is prohibited. UN ويحظر أي تقييد للتمتع بحقوق الإنسان وأي تمييز على أسس اجتماعية أو عرقية أو إثنية أو لغوية أو دينية.
    any restriction on fundamental freedoms must abide by the principles of legality and proportionality and be reduced to a minimum. UN وقالت إن أي تقييد للحريات الأساسية يجب الالتزام فيه بمبادئ المشروعية والتناسب وأن يكون إلى أدنى حد ممكن.
    It moreover considers that any limitation of their applicability to all nations is incompatible with the object and purpose of the Covenants. UN وهي ترى علاوة على ذلك أن أي تقييد لانطباق هذه الأحكام على جميع الشعوب إنما يتنافى مع موضوع العهدين وغرضهما.
    It moreover considers that any limitation of their applicability to all nations is incompatible with the object and purpose of the Covenants. UN وهي ترى علاوة على ذلك أن أي تقييد لانطباق هذه الأحكام على جميع الشعوب إنما يتنافى مع موضوع العهدين وغرضهما.
    any restriction on the use of minority languages and freedom of expression must be fully justified and proportionate. UN وإن أي تقييد يفرض على استخدام لغات الأقليات وحرية التعبير يجب أن يكون مبرراً بالكامل ومتناسباً.
    any restriction of a fundamental right must have a legal basis. UN ويتعين أن يستند أي تقييد لحق أساسي الى أساس قانوني.
    It also noted that the national legislation prohibiting and criminalizing any restriction on human rights based on discriminatory grounds. UN ولاحظ أيضاً التشريع الوطني الذي يقضي بحظر وتجريم أي تقييد لحقوق الإنسان استناداً إلى أسباب تمييزية.
    any restriction on the right to vote on grounds of sex is punishable under the law. UN ويعاقِب القانون على أي تقييد للحق في التصويت على أساس نوع الجنس.
    It has not permitted any restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights, breach of which is punishable by the existing law. UN ولم تقبل أي تقييد لحقوق الإنسان الأساسية أو خروج عليها وهي حقوق يعاقب التشريع الساري كل من ينتهكها.
    It carries out its activity without any restriction or influence coming from other public institutions or authorities. UN وتقوم بنشاطها بدون أي تقييد أو تأثير من المؤسسات أو السلطات الحكومية الأخرى.
    However, opposition to any limitation in the scope and use of the veto was also expressed. UN بيد أنه أعرب أيضا عن اعتراضات على أي تقييد لنطاق واستخدام حق النقض.
    Nor should there be any limitation or distinction for purposes of attribution of conduct to the State, in contrast to other areas of law, such as State immunity. UN كما ينبغي ألا يكون هناك أي تقييد أو تمييز ﻷغراض تحميل الدولة تصرف ما، على عكس مجالات أخرى من القانون، مثل حصانة الدول.
    any limitation as to the assignability of future receivables would be set aside by the draft convention. UN وسيستبعد مشروع الاتفاقية أي تقييد بشأن قابلية احالة المستحقات الآجلة.
    (iv) any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider; UN ' 4` وجود أي تقييد على نطاق أو مدى المسؤولية التي اشترطها مقدّم خدمات التصديق؛
    (ii) To observe any limitation with respect to the certificate. UN ' 2` مراعاة وجود أي تقييد بخصوص الشهادة.
    Finally, no restriction may be imposed which is discriminatory. UN وأخيراً، لا يجوز فرض أي تقييد يعتبر تمييزياً.
    Jus cogens obligations were erga omnes obligations, which did not allow for any derogation, including by means of an agreement between the parties concerned. UN وأن الالتزامات الناشئة عن قواعد قطعية التزامات مقررة، لا تجز أي تقييد، بما في ذلك أي تقييد يتم عن طريق اتفاق بين الطرفين المعنيين.
    We share the position of the Non-Aligned Movement calling for the eventual elimination of the veto. However, any curtailment of the veto power continues to be opposed by those who enjoy or wish to acquire this power. UN ونوافق على موقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى إلغاء حق النقض في نهاية المطاف، غير أن أي تقييد لسلطة حق النقض يواجه باستمرار باعتراض أولئك الذين يتمتعون بهذه السلطة أو يرغبون في الحصول عليها.
    This contribution will not be earmarked and will be provided to the Secretariat without any restrictions. UN ولن تكون هذه المساهمة مخصصة وتقدم إلى الأمانة دون أي تقييد.
    The presumptions established in the 1948 Ordinance were evidentiary presumptions, which could be refuted; consequently there was no derogation of article 15 of the Covenant. UN والقرائن المحددة في قانون سنة 1948 هي قرائن إثباتية يمكن دحضها؛ وبالتالي ليس هناك أي تقييد للمادة 15 من العهد.
    any limitations to freedom of expression or other human rights deemed necessary in this respect must comply with all the criteria laid down in respective international human rights standards. UN ويجب أن يمتثل أي تقييد لحرية التعبير أو حقوق الإنسان الأخرى يُعتبر ضرورياً في هذا الصدد لجميع الشروط المنصوص عليها في المعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    His delegation could not support any qualification of the fundamental right to self-determination. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد