ويكيبيديا

    "أي جهد يبذل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any effort
        
    • any efforts
        
    We must be mindful that, without an adequate environment, any effort towards development will have but limited effect. UN ويجب أن نعي أنه، بدون وجود بيئة ملائمة، فإن أي جهد يبذل لتحقيق التنمية لن يكون له سوى تأثير محدود.
    Without peace and security, any effort at development is doomed to failure and the happiness to which the peoples of the world aspire will remain dead letter. UN وبدون السلم والأمن، سيفشل أي جهد يبذل لتحقيق التنمية وتظل السعادة التي تتطلع إليها كل شعوب العالم بعيدة المنال.
    Your leadership remains indispensable for the success of any effort towards a comprehensive settlement. UN وما برحت قيادتكم بعدُ ضرورية جدا لنجاح أي جهد يبذل لتحقيق تسوية شاملة.
    Africa's debt problem undermines any effort to improve our economic growth. UN إن مشكلة ديون أفريقيا تقوض أفريقيا أي جهد يبذل لتحسين نمونا الاقتصادي.
    That was a prerequisite for the convening of a diplomatic conference, and his delegation would support any efforts to that end. UN وقال إن ذلك يعتبر شرطا أساسيا لعقد مؤتمر دبلوماسي كما أن وفده يؤيد أي جهد يبذل لتحقيق تلك الغاية.
    Bangladesh would support any effort in that direction. UN وبنغلاديش تؤيد أي جهد يبذل فــي هذا الاتجاه.
    any effort to clarify the definition of " volume contract " would be controversial. UN وأضاف أن أي جهد يبذل لتوضيح تعريف " العقود الكمية " سيكون موضع جدل.
    any effort to strengthen the United Nations in support of development must thus begin with a further strengthening of the General Assembly itself and of its workings, a process that is ongoing. UN ومن ثم، فإن أي جهد يبذل لتعزيز الأمم المتحدة بهدف دعم التنمية، لا بد وأن يبدأ بزيادة تعزيز الجمعية العامة ذاتها وتعزيز أعمالها، وهي عملية جارية لا تنقطع.
    1. Human rights defenders are fundamental actors in any effort to implement the overall international human rights framework. UN 1 - يمثل المدافعون عن حقوق الإنسان عناصر مؤثرة أساسية في نجاح أي جهد يبذل لتنفيذ للإطار الدولي الشامل لحقوق الإنسان.
    Thirdly, in our view, the relationship among the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council is critical in any effort to strengthen the Organization as a whole. UN ثالثا، نرى أن العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتسم بأهمية أساسية في أي جهد يبذل من أجل تعزيز المنظمة ككل.
    The Movement believes that any effort to enhance United Nations peacekeeping capabilities should be based on further developing this useful and familiar system. UN وترى الحركة أن أي جهد يبذل لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام ينبغي أن يستند إلى زيادة تطوير هذا النظام المفيد والمألوف.
    But this need for solidarity should not cause us to forget that any effort towards sustainable development is, above all, the national responsibility of States. UN لكن هذه الحاجة إلى التضامن ينبغي ألا تجعلنا ننسى أن أي جهد يبذل نحو التنمية المستدامة هو، قبل كل شيء، مسؤولية وطنية تقع على عاتق الدول.
    Hence, the central priority in any effort to strengthen the United Nations system should be the enhancement of its role in the promotion of economic and social development. UN ومن هنا، فإن اﻷولوية اﻷساسية في أي جهد يبذل لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن ينصب على تعظيم دورها في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    44. Undoubtedly, human rights should be at the core of any effort to combat or eliminate trafficking in persons. UN 44- لا شك في أنه ينبغي أن تكون حقوق الإنسان في صلب أي جهد يبذل لأجل مكافحة الاتجار في الأشخاص أو القضاء عليه.
    They are essential partners in any effort to detect, investigate and deter environmental crimes, particularly those involving illegal transport or dumping of wastes. UN فهذه الجهات تعتبر شركاء ضروريين في أي جهد يبذل لرصد الجرائم البيئية والتحقيق فيها وردعها، ولاسيما تلك التي تشتمل على عمليات نقل غير قانونية أو إلقاء النفايات.
    There is every reason to believe that the perpetuation of the developing countries' debt is the result of a deliberate policy, the sole purpose of which is to stifle any effort to improve the economic and social situation of these countries and their populations. UN وتدعو كل الدلائل إلى الاعتقاد بأن استمرار ديون البلدان النامية نابع من إرادة سياسية متعمدة هدفها الوحيد هو القضاء على أي جهد يبذل لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان ولسكانها.
    The Government of Cuba reiterated its commitment to support any effort undertaken within the United Nations system, including UNESCO, in favour of the preservation and promotion of the cultural identities and diversities of peoples and nations. UN وأعادت حكومة كوبا تأكيد التزامها بدعم أي جهد يبذل داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونسكو، لصالح حماية الهويات والتنوع الثقافي للشعوب والأمم وتعزيزها.
    21. Interlocutors stressed that any effort to confront the twin challenges of impunity and corruption would require robust rule of law institutions. UN 21 - وأكد المتحاورون أن أي جهد يبذل لمواجهة توأم التحديات المتمثل في الإفلات من العقاب والفساد إنما يتطلب مؤسسات قوية معنية بسيادة القانون.
    2. We recognize that any effort to effectively reduce poverty and combat malnutrition and hunger, which are its most dramatic manifestation, must begin with children. UN 2 - ونسلم بأن أي جهد يبذل من أجل الحد من الفقر بشكل فعال ومواجهة سوء التغذية والجوع اللذين يشكلان أفظع مظاهره، ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    Finally, the Office of Internal Oversight Services notes that any efforts to enhance knowledge sharing must be strongly linked to organizational reform. UN وأخيرا، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهد يبذل لتحسين تقاسم المعارف ينبغي أن يرتبط بقوة بالإصلاح التنظيمي.
    any efforts aimed at ensuring the security of the United Nations could not but contribute to the strengthening of international security. Such efforts must not be limited to the perimeter of the premises occupied by the agencies concerned. UN وقالت إن أي جهد يبذل لكفالة أمن الأمم المتحدة سيسهم لا محالة في تعزيز الأمن الدولي، موضحة أنه لا ينبغي حصر هذا الجهد في محيط المباني التي تشغلها المؤسسات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد