Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. | UN | وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها. |
Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. | UN | وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها. |
Imaginative policies of debt relief is a necessary component of any effort to secure poverty eradication. | UN | والسياسات المبتكرة لتخفيف عبء الديون عنصر أساسي في أي جهد يرمي إلى كفالة القضاء على الفقر. |
Accordingly, Pakistan supported any effort to augment the Organization's financial and operational capacity to cope with the growing demand for peacekeeping activities. | UN | ولذا، تؤيد باكستان أي جهد يرمي إلى زيادة قدرة منظمة الأمم المتحدة المالية والتشغيلية على الوفاء بالطلب المتزايد على أنشطة حفظ السلام. |
Rather, these distinctions, if actually applied, would be counter-productive to any effort to settle a dispute. | UN | بل إن هذه التقسيمات، لو طبقت فعلا، لما كانت مجدية في أي جهد يرمي إلى تسوية المنازعات. |
Impunity undermines any effort to instil a culture of respect for human rights. | UN | فالإفلات من العقاب يقوض أي جهد يرمي إلى إرساء ثقافة احترام حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur is conscious of the complexities inherent in any effort to harmonize the various interests involved, as well as of the difficulties of bridging the contrasting viewpoints that currently exist. | UN | والمقرِّر الخاص على بيّنة من التعقيدات التي ينطوي عليها أي جهد يرمي إلى مواءمة المصالح المختلفة ذات الصلة فضلاً عن صعوبات تجسير الهوّة الفاصلة بين وجهات النظر المتعارضة في الوقت الحالي. |
The draft resolution is, quite simply, out of touch with the reality in the region and would guarantee the irrelevance of the General Assembly in any effort to restore calm to the region. | UN | وببساطة ليس لمشروع هذا القرار علاقة بحقيقة ما يجري في المنطقة، ومن شأنه أن يلغي أي دور للجمعية العامة في أي جهد يرمي إلى استعادة الهدوء في المنطقة. |
Their situation must be given specific attention in any effort to address the consequences of the blockade, of the continuing occupation and of the latest Israeli military operations. | UN | ويجب أن يولى وضعهن عناية خاصة في أي جهد يرمي إلى معالجة عواقب الحصار، واستمرار الاحتلال، والعمليات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة. |
Their situation must be given specific attention in any effort to address the consequences of the blockade, of the continuing occupation and of the latest Israeli military operations. | UN | ويجب أن يولى وضعهن عناية خاصة في أي جهد يرمي إلى معالجة عواقب الحصار، واستمرار الاحتلال، والعمليات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة. |
This disregard by the parties to the conflict for the ceasefire commitments they have undertaken in various agreements remains an obstacle to any effort to find a political solution to the crisis. | UN | ويظل تجاهل الأطراف في الصراع لالتزاماتها بوقف إطلاق النار التي تعهدت بها في اتفاقات مختلفة عائقا أمام أي جهد يرمي إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
Speakers emphasized that international cooperation, especially extradition and mutual legal assistance, was crucial to any effort to prevent and combat terrorism. | UN | 92- وشدّد المتكلّمون على أن للتعاون الدولي، وخصوصا في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، أهمية بالغة في أي جهد يرمي إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
Speakers emphasized that international cooperation, especially extradition and mutual legal assistance, was crucial to any effort to prevent and combat terrorism. | UN | 92- وشدّد المتكلّمون على أن للتعاون الدولي، وخصوصا في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، أهمية بالغة في أي جهد يرمي إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
The mechanisms of the Commission on Human Rights and the human rights treaty bodies had different mandates and characteristics; any effort to coordinate the two groups would only foster the politicization of the treaty bodies’ actions, while jeopardizing their credibility and effectiveness. | UN | كما أن ﻵليات لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان صلاحيات وخصائص متباينة؛ وإن أي جهد يرمي إلى تنسيق المجموعتين إنما يمعن في إضفاء الطابع السياسي على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وفي الوقت نفسه تعرض مصداقيتها وفعاليتها للخطر. |
any effort to strengthen the United Nations system without allocating the required resources will be useless. Therefore, the provision of financial resources should be regarded as an indispensable requisite in any effort to strengthen the United Nations system. | UN | لذلك، فإن أي جهد يبذل لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بدون تخصيص الموارد المطلوبة يكـون بلا جدوى، ومن ثم، ينبغــي أن يعتبــر توفير الموارد المالية شرطا لازما ولا غنى عنه في أي جهد يرمي إلى تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
Moreover, precisely as its sponsors intend, the Helms/Burton bill would complicate immensely any effort to normalize relations between the United States and Cuba on the basis of the principles of sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع قانون هيلمز/بيرتون، كما يعتزم مقدماه بالتحديد، سيعقﱢد تماما أي جهد يرمي إلى تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا على أساس مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية. |
Speakers emphasized that international and regional cooperation in criminal matters, especially extradition and mutual legal assistance, was crucial to any effort to prevent and combat terrorism. | UN | 140- وشدّد المتكلمون على أن للتعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، أهمية بالغة في أي جهد يرمي إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
85. Given the large skill gap between men and women, it is imperative to address barriers to women’s skill development as an integral part of any effort to build a competitive labour force for the future. | UN | ٨٥ - وفي ضوء تلك الثغرة الكبيرة القائمة بيـن الرجال والنساء، والمتعلقة بالمهارات، يجــب تناول تلك العقبات التي تعوق تنمية المهارات لدى المرأة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من أي جهد يرمي إلى بناء قوى عاملة للمستقبل. |
His Government therefore firmly supported a " one-China " policy and opposed any effort to review General Assembly resolution 2758 (XXVI) and to include the item in the agenda. | UN | ولهذا، فإن حكومة بلده تؤيد بقوة سياسة " صين واحدة " وتعارض أي جهد يرمي إلى مراجعة قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) أو إدراج البند في جدول الأعمال. |
An objective assessment of the events it investigated and their causes and context is crucial for the success of any effort to achieve justice for victims of violations and peace and security in the region, and as such is in the interest of all concerned and affected by this situation, including the parties to the continuing hostilities. | UN | 1874- إن تقييم الأحداث التي حققت فيها البعثة وأسبابها وسياقها تقييماً موضوعياً أمر حاسم لنجاح أي جهد يرمي إلى إحقاق العدالة لضحايا الانتهاكات ولتحقيق السلم والأمن في المنطقة، وهو بذلك يخدم مصلحة جميع المعنيين والمتأثرين بهذا الوضع، بما في ذلك طرفا الأعمال القتالية المستمرة. |
An absence of these would naturally negate any effort at achieving a global order conducive to stability and prosperity. | UN | وعدم توفر هذه العناصر يقوّض بطبيعة الحال أي جهد يرمي إلى تحقيق نظام عالمي يفضي إلى الاستقرار والازدهار. |