ويكيبيديا

    "أي جهود ترمي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any efforts to
        
    • any efforts towards
        
    We will strongly oppose any efforts to reverse progress. UN وسوف نعارض بشدة أي جهود ترمي إلى عكس مسار التقدم.
    The Secretary-General's report was meaningful and important, and the European Union objected to any name-calling and any efforts to antagonize the Committee. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام مفيد وهام وأن الاتحاد الأوروبي يعترض على أي تنابذ بالألقاب وعلى أي جهود ترمي إلى استعداء اللجنة.
    In particular, we would welcome any efforts to extend and institutionalize the consultation procedures that already exist. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Furthermore, the proliferation of civil wars and regional conflicts had negated any efforts to foster economic growth. UN وفضلا عن ذلك، فإن انتشار الحروب اﻷهلية والصراعات اﻹقليمية قد أبطل مفعول أي جهود ترمي إلى توطيد أركان النمو الاقتصادي.
    (c) Although some countries in one degree or another mentioned indigenous peoples and ethnic minorities in relation to either specific goals or targets, they did not mention any targeted interventions specifically addressed to them, nor any efforts towards their full and effective participation. UN (ج) ورغم أن بعض البلدان تشير بدرجة أو أخرى إلى الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية فيما يتعلق بأهداف أو غايات محددة، إلا أنها لا تشير إلى أي تدخلات محددة موجهة لها ولا إلى أي جهود ترمي إلى مشاركتها الكاملة والفعالة.
    11. The Panel safeguards the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. UN 11 - يحافظ الفريق على استقلال عمله عن أي جهود ترمي إلى تقويض حياده وعن أي محاولات لإثارة الانطباع عن وجود تحيز.
    OIOS notes that any efforts to strengthen the Division's information-sharing role must be strategic, with clearly defined objectives and target audiences. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهود ترمي إلى تعزيز دور الشعبة في تبادل المعلومات لا بد أن تكون استراتيجية، وأن تكون الأهداف والجماهير المستهدفة محددة بوضوح.
    The development of fully validated analytical procedures, and the training and accreditation of analysts, are important considerations in any efforts to strengthen the United Nations Secretary-General's system for investigations into alleged use. UN إن وضع إجراءات تحليلية مصدق عليها تماماً، وتدريب واعتماد المحللين، هي اعتبارات هامة في أي جهود ترمي إلى تعزيز نظام الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التحقيق في الاستخدام المزعوم.
    The development of fully validated analytical procedures, and the training and accreditation of analysts, are important considerations in any efforts to strengthen the United Nations Secretary-General's system for investigations into alleged use. UN إن وضع إجراءات تحليلية مصدق عليها تماماً، وتدريب واعتماد المحللين، هي اعتبارات هامة في أي جهود ترمي إلى تعزيز نظام الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التحقيق في الاستخدام المزعوم.
    His delegation was prepared to give its active support to any efforts to that end with a view to ensuring the speedy completion of the decolonization process. UN وأكد أن وفده على استعداد ﻷن يدعم بنشاط أي جهود ترمي إلى بلوغ هذه الغاية بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار على وجه السرعة.
    1.7 Reports on counter terrorist activity and details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of Resolution 1373. UN 1-7 التقارير المتعلقة بأنشطة مكافحة الإرهاب وتفاصيل أي جهود ترمي إلى تنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373
    85. The Working Group welcomes the common viewpoint of States that any efforts to strengthen international standards should build upon and be complementary to the framework set out in the Guiding Principles. UN ٨٥ - ويرحب الفريق العامل بوجهة النظر المشتركة للدول من أن أي جهود ترمي إلى تعزيز المعايير الدولية، ينبغي أن تستند إلى الإطار المبين في المبادئ التوجيهية وأن تأتي استكمالا له.
    any efforts to combat poverty and develop income-generating projects in indigenous communities need their involvement. UN ولا بد من إشراك السكان الأصليين في أي جهود ترمي إلى مكافحة الفقر وإنشاء مشاريع مدرة للدخل في مناطقهم(142).
    13. It should be noted that any efforts to ensure the enhanced coordination of environmental programmes of the United Nations system should benefit Member States of the United Nations, of specialized agencies and of other relevant organizations in their own efforts to achieve environmental sustainability. UN 13 - وينبغي الإشارة إلى أن أي جهود ترمي إلى ضمان تحقيق التنسيق المعزز للبرامج البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تحقق المنفعة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وأن تساعد هذه الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق الاستدامة البيئية.
    Israel's illegal policies and actions in this regard, which aim at the acquisition of more Palestinian territory by force and at consolidating that acquisition with the transfer of even more Israeli settlers to this land, are completely and blatantly contradictory to this goal and are seriously prejudicing the situation on the ground and undermining any efforts to resolve such a core, final status issue in the context of the peace process. UN والسياسات والأعمال الإسرائيلية غير القانونية في هذا الصدد، التي تهدف إلى مصادرة المزيد من الأرض الفلسطينية بالقوة وتدعيم تلك المصادرة عن طريق نقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين إلى هذه الأرض، إنما هي سياسات وأعمال تتناقض تماما وبشكل صارخ مع هذا الهدف وتضر على نحو خطير بالحالة في الميدان كما تقوض أي جهود ترمي إلى تسوية مسألة أساسية كهذه مسألة الوضع النهائي في سياق عملية السلام.
    13. The Panel agreed to safeguard the independence of its work, particularly against any efforts to influence or undermine its impartiality or against the perception that it was affiliated with other investigative bodies. UN 13 - واتفق الفريق على الحفاظ على استقلالية عمله، وخاصة من الخطر المتمثل في أي جهود ترمي إلى المساس بحياده أو إلى تقويض هذا الحياد، أو من الخطر المتمثل في الانطباع المأخوذ عنه بأنه مرتبط بهيئات تحقيق أخرى.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of Barbados' response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373. UN ويكفي اللجنة أن تتلقى نسخة من أي من التقارير أو الردود على الاستقصاءات كجزء من رد بربادوس على هذه المسائل فضلا عن تفاصيل أي جهود ترمي إلى تنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    Let me also point out that article 6 of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia provides that each party should undertake to assist in any efforts towards the environmental rehabilitation of territories contaminated as a result of past activities related to the development, production or storage of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in particular uranium-tailings storage sites and nuclear test sites. UN واسمحوا لي بأن أنوه بأن المادة 6 من معاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية تنص على أنه ينبغي لكل طرف أن يتعهد بالمساعدة في أي جهود ترمي إلى التأهيل البيئي للأراضي الملوثة نتيجة لأنشطة الماضي المتصلة بتطوير أو إنتاج أو تخزين الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى، وبخاصة مواقع تخزين بقايا رمال اليورانيوم ومواقع إجراء التجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد