ويكيبيديا

    "أي حكم آخر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any other provision of
        
    • any other provision in
        
    We need consensus on that issue, more than on any other provision of the Charter. UN نحن نحتاج إلى توافق الآراء في ذلك الصدد أكثر من حاجتنا إليه في أي حكم آخر من أحكام الميثاق.
    However, in none of them had the Committee stated that the mandatory nature of the sentence involved a violation of article 6 or any other provision of the Covenant. UN ومع ذلك، لم تذكر اللجنة في أي منها أن الطابع الإلزامي للحكم يشكل انتهاكاً للمادة 6 أو أي حكم آخر من أحكام العهد.
    The State party submits that these allegations fail to describe in sufficient detail how the above procedure violates article 3 or any other provision of the Convention or fail to provide for an effective remedy. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لم تبين على نحو مفصل كيف ينتهك الإجراء المشار إليه أعلاه المادة 3 أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية، أو أنها لم تقدم سبيل انتصاف فعالاً.
    Any decisions, however denominated, implementing Article 18 or any other provision of the Kyoto Protocol and entailing binding consequences for non-compliance by a Party must be adopted by means of an amendment to the Protocol. UN وأية قرارات، أياً كانت تسميتها، تتخذ لتنفيذ المادة 18 أو أي حكم آخر من بروتوكول كيوتو. وتستتبع عواقب ملزمة بسبب عدم امتثال طرف ما، يجب أن تعتمد عن طريق إدخال تعديل على البروتوكول.
    2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. UN 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض اتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول.
    Avoidance does not affect any provision of the contract for the settlement of disputes or any other provision of the contract governing the rights and obligations of the parties consequent upon the avoidance of the contract. UN ولا يؤثر الفسخ على أي حكم من أحكام العقد يتعلق بتسوية المنازعات او أي حكم آخر من أحكام العقد التي تحكم حقوق والتزامات كل من الطرفين لدى فسخ العقد.
    It took, simply, a lawmaking -- not to mention law-determining and law-enforcing -- measure which fell outside its functions under Chapter VII or any other provision of the Charter or general international law. UN ولكنه اتخذ ببساطة تدبيرا يتعلق بسن القوانين، ناهيك عن تحديد القوانين وإنفاذها، يقع خارج وظائفه وفقا للفصل السابع أو أي حكم آخر من أحكام الميثاق أو القانون الدولي العام.
    2.1 required or authorised under any other provision of the BAFIA (section 99(1)(g)); UN 2-1 مطلوب أو جائز بموجب أي حكم آخر من أحكام قانون المؤسسات المصرفية والمالية (المادة 99 (1) (ز))؛
    132. A question was raised as to the purpose of including a definition of " intermediary " in article 2, since that expression did not appear in any other provision of the Model Law. UN ١٣٢ - أثير سؤال حول الهدف من إدراج تعريف " الوسيط " في المادة ٢، ما دام ذلك المصطلح لم يرد في أي حكم آخر من أحكام القانون النموذجي.
    526. Moreover, nothing prevents the parties from accepting the reservation as a real clause of the treaty, or from changing any other provision of the treaty, if they deem it necessary. UN 526 - وعلاوة على ذلك، لا شيء يمنع الأطراف من قبول التحفظ باعتباره بندا حقيقيا من بنود المعاهدة أو تعديل أي حكم آخر من أحكام المعاهدة إذا ارتأت ضرورة لذلك.
    Any Party's failure to request the implementation of a provision of this MOU will not constitute a waiver of that or any other provision of this MOU. UN 30- لا يشكل عدم طلب أي طرف من الطرفين تنفيذ حكم من أحكام مذكرة التفاهم هذه تنازلاً عن ذلك الحكم أو عن أي حكم آخر من أحكامها.
    Any Party's failure to request the implementation of a provision of this MOU will not constitute a waiver of that or any other provision of this MOU. UN 36- لا يشكل عدم طلب أي طرف من الطرفين تنفيذ حكم من أحكام هذه المذكرة تنازلاً عن ذلك الحكم أو عن أي حكم آخر من أحكام المذكرة.
    Anyone who breaches any other provision of this Act shall be liable to a penalty of imprisonment and a fine of up to one hundred thousand (100,000) dirhams and not less than ten thousand (10,000) dirhams; UN يعاقب بالحبس أو بالغرامة التي لا تزيد على (000 100) مائة ألف درهم ولا تقل عن (000 10) عشرة آلاف درهم كل من يخالف أي حكم آخر من أحكام هذا القانون؛
    With respect to persons subjected to any disability or restriction or accorded any privilege or advantage which, having regard to its nature and to special circumstances pertaining to such persons or to any other provision of the Constitution, is reasonably justified in a democratic society; UN - فيما يتعلق بالأشخاص الخاضعين لإعاقة أو تقييد أو الممنوحين أي امتياز أو مزية مما يبرَّر تبريرا معقولا في مجتمع ديمقراطي، بالنظر إلى طبيعته أو الظروف الخاصة المحيطة بهؤلاء الأشخاص أو أي حكم آخر من أحكام الدستور؛
    (11) Moreover, nothing prevents the parties from accepting the reservation as a true clause of the treaty ( " negotiated reservations " ) or from changing any other provision of the treaty, if they deem it necessary. UN 11) وعلاوة على ذلك، لا شيء يمنع الأطراف من قبول التحفظ باعتباره بنداً حقيقياً من بنود المعاهدة ( " التحفظات التي تم التفاوض بشأنها " ()) أو تعديل أي حكم آخر من أحكام المعاهدة إذا ارتأت ضرورة لذلك.
    (11) Moreover, nothing prevents the parties from accepting the reservation as a real clause of the treaty ( " negotiated reservations " ) or from changing any other provision of the treaty, if they deem it necessary. UN 11) وعلاوة على ذلك، لا شيء يمنع الأطراف من قبول التحفظ باعتباره بندا حقيقيا من بنود المعاهدة ( " التحفظات التفاوضية " ()) أو تعديل أي حكم آخر من أحكام المعاهدة إذا ارتأت ضرورة لذلك.
    (c) Public Official. If the offender is a public official, he or she shall be dismissed from service and shall suffer perpetual absolute disqualification to hold public office, in addition to any imprisonment or fine received pursuant to any other provision of this Act. UN (ج) الموظف العمومي - إذا كان مرتكب الجُرم موظفا عموميا، يُسرَّح من الخدمة، ويجرَّد كلياً من التأهّل لتولّي أي منصب عمومي، إضافة إلى عقوبة بالسجن أو غرامة تُفرض عليه بموجب أي حكم آخر من أحكام هذا القانون.
    10. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting under article 14, paragraph 7 (a), of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, is of the opinion that the facts as submitted do not disclose a violation of article 5 (e) (i) or any other provision of the Convention. UN ١٠ - إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٧ )أ( من المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ترى أن الوقائع المقدمة لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة ٥ )ﻫ( ' ١` أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية.
    2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. UN 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض إتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول.
    2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. UN 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض اتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد