ويكيبيديا

    "أي حكم بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any provision on
        
    • no provision on
        
    • any provision regarding
        
    • any judgement on
        
    • no provision for
        
    • any judgment on
        
    • any provision for
        
    Moreover, unlike article 6, paragraph 1, of the European Convention, article 14, paragraph 1, of the Covenant does not contain any provision on the right to a judicial decision within a reasonable time. UN وفضلا عن ذلك، وعلى نقيض الفقرة ١ من المادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية، لا تتضمن الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد أي حكم بشأن الحق في اصدار حكم قضائي في غضون وقت معقول.
    88. Given this situation, the Commission decided not to include any provision on the matter in the draft articles, thus opting for a neutral solution. UN ٨٨ - وبالنظر إلى هذا الوضع، قررت اللجنة عدم إدراج أي حكم بشأن هذه المسألة في مشاريع المواد، مفضلة اﻷخذ بحل محايد.
    no provision on threshold. UN عدم إدراج أي حكم بشأن حدود اختصاص المحكمة.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    17. Review teams shall refrain from making any judgement on domestic policies taken into account in the construction of the reference level. UN 17- تمتنع أفرقة الاستعراض عن إصدار أي حكم بشأن السياسات المحلية التي روعيت في تحديد المستوى المرجعي.
    Lastly, the Court referred to article 31, which made no provision for setting the proceedings aside. UN وأخيرا، أشارت المحكمة إلى المادة 31 التي لا يرد فيها أي حكم بشأن نقض الإجراءات.
    The inclusion or omission of any understanding or agreement in this document should not be taken as implying any judgment on its validity or importance. UN ولا ينبغي النظر إلى إدراج أو إغفال أي تفاهم أو اتفاق في إطار هذه الوثيقة على أنه ينطوي على أي حكم بشأن صلاحية أو أهمية ذلك التفاهم أو الاتفاق.
    Does Germany have any provision for regulating informal banking networks? Please outline such provisions. UN هل يوجد لدى ألمانيا أي حكم بشأن تنظيم شبكات الصرافة غير الرسمية؟ برجاء تقديم موجز لهذه الأحكام.
    The first is to decline to draft any provision on this subject on the ground that a Calvo Clause is relevant and valid only insofar as it reaffirms the exhaustion of local remedies rule. UN أولهما الامتناع عن صياغة أي حكم بشأن هذا الموضوع على أساس أن شرط كالفو لا يقوم ولا يسري إلا عندما يعيد تأكيد قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The view was expressed that any provision on that matter should be drafted in a generic manner, thus circumventing the need to envisage all possible circumstances, but rather leaving a large degree of discretion to the arbitral tribunal. UN وأبدي رأي مفاده أن يصاغ أي حكم بشأن هذه المسألة صياغة عامة، بغية تفادي الحاجة إلى تصوُّر كل الحالات المحتملة، وإتاحة قدر كبير من الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم.
    Since the parties had not stipulated any provision on the law applicable to the contract, the Arbitral Tribunal held that the law of the country with the closest relationship with the contract should apply, i.e. the Chinese Law on Economic Contracts Involving Foreign Interest. UN وبما أن الطرفين لم ينصا على أي حكم بشأن القانون الواجب تطبيقه على العقد، قضت هيئة التحكيم بأن يطبَق قانون البلد الأوثق صلة بالعقد، أي القانون الصيني الخاص بالعقود الاقتصادية التي تشتمل على مصلحة خارجية.
    38. Lithuania reported that its domestic legal system did not foresee any provision on corporate criminal liability, but that the draft criminal code, under discussion at the moment of the preparation of its reply, included such a provision. UN 38- وأبلغت ليتوانيا أن نظامها القانوني المحلي لم يتضمن أي حكم بشأن المسؤولية الجنائية للشركات، بيد أن مشروع القانون الجنائي، وهو قيد المناقشة وقت إعداد إجابتها، يتضمن مثل هذا الحكم.
    133. After discussion, the Working Group agreed that no provision on confidentiality of proceedings should be included in the Rules. UN 133- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على عدم إدراج أي حكم بشأن السرية ضمن القواعد.
    These agreements, which are the only valid instruments on the legal status of the Caspian Sea, contain no provision on the division and delimitation of the Caspian Sea. UN إن ذينك الاتفاقين، وهما الصكان الصحيحان الوحيدان بشأن المركز القانوني لبحر قزوين، لا يتضمنان أي حكم بشأن تقسيم بحر قزوين ورسم حدوده.
    If no provision on controlled delivery is included in the Convention, an article based on article 11 of the United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1998 should be included, together with an appropriate definition in article II of the Protocol; UN واذا لم يدرج أي حكم بشأن التسليم المراقب في الاتفاقية ، فينبغي ادراج مادة تستند الى المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١ ، مع ادراج تعريف ملائم في المادة الثانية من البروتوكول ؛
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN ١ - لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    Neither the Working Group nor the commentary intended to pass any judgement on the scope of the right to selfdetermination as set out in the instruments referred to by the observer for Pakistan. UN وليس غرض الفريق العامل ولا غرض التعليق إصدار أي حكم بشأن نطاق الحق في تقرير المصير حسبما تنص عليه الصكوك التي أشار إليها المراقب عن باكستان.
    Once the dispute has been committed to the Special Supreme Court, the other courts are required to postpone delivering any judgement on any case which has been held in abeyance or for which the provisions of a contested legislative act are applicable. UN فإذا ما عهد بالنزاع إلى المحكمة العليا الخاصة، فإنه من المطلوب من المحاكم الأخرى إيقاف إصدار أي حكم بشأن أي حالة تكون معلقة أو تنطبق عليها أحكام أي قانون تشريعي معترض عليه.
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN علاوة على ذلك، لا تتضمن الاتفاقية أي حكم بشأن تسجيل التحفظات على مواد محددة.
    However, on 29 July 2010, the new Supreme Court Act, which made no provision for associate judges, entered into force. UN غير أنه في 29 تموز/يوليه 2010، دخل قانون المحكمة العليا الجديد، الخالي من أي حكم بشأن القضاة المعاونين، حيز النفاذ.
    17. Review teams shall refrain from making any judgment on domestic policies taken into account in the construction of the reference level. UN 17- وتمتنع أفرقة الاستعراض عن إصدار أي حكم بشأن السياسات المحلية التي أُخذت في الحسبان عند حساب المستوى المرجعي.
    Reportedly, the Marriage Act 1980 did not contain any provision for services for children who were at risk of being subjected to child marriage. UN وأفادت التقارير بأن قانون الزواج لعام 1980 لا يتضمن أي حكم بشأن تقديم الخدمات إلى الأطفال المعرضين للزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد