ويكيبيديا

    "أي حل دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any lasting solution
        
    • any durable solution
        
    • any sustainable solution
        
    • no lasting solution
        
    • durable solution in
        
    any lasting solution to mitigating climate change will have to address the way cities are planned and managed. UN ومن المتعين أن يعالج أي حل دائم لتخفيف آثار تغير المناخ طريقة تخطيط المدن وإدارتها.
    any lasting solution must in addition aim at the reintegration of victims of such displacements. UN وأضاف أن أي حل دائم يجب أيضا أن يهدف إلى إعادة إدماج ضحايا هذه العمليات.
    Equally important problems such as the spread of infectious disease, in particular malaria and HIV/AIDS, seem to be getting worse, without any lasting solution in sight. UN وثمة مشاكل لها نفس الأهمية مثل انتشار الأمراض المعدية، وخاصة الملايا والإيدز، يبدو أنها تزداد سوءا، من دون وجود أي حل دائم منظور.
    any durable solution would require flexibility and boldness on both sides and must be acceptable to Pakistan and India and, above all, to the Kashmiri people. UN وسوف يتطلب أي حل دائم مرونة وشجاعة من كلا الجانبين وأن يكون مقبولاً لدى باكستان والهند وفي المقام الأول لدى شعب كشمير.
    Emphasizing that the Malian authorities have primary responsibility for resolving the inter-linked crises facing the country and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malian-led, UN وإذ يشدد على أن السلطات المالية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمات المتشابكة التي تواجه البلد وأن أي حل دائم للأزمة يجب أن يكون بقيادة مالية،
    Those are key principles without which there can be no lasting solution, not only to the question of Palestine, but, above all, to a whole range of regional problems. UN فهذه كلها مبادئ أساسية لا يمكن بدونها التوصل الى أي حل دائم لا لقضية فلسطين وحدها، بل أيضا لمجموعة كبيرة من المشاكل اﻹقليمية.
    Consequently, any lasting solution requires a holistic approach that addresses the root causes of the multidimensional crisis facing Mali. UN وبالتالي لا يمكن التوصّل إلى أي حل دائم إلا باتّباع نهج كلّي يعالج الأسباب الجذرية للأزمة المتعددة الأبعاد التي تواجهها مالي.
    We speak morally of a just peace based on full and scrupulous implementation of international law because we know that any lasting solution for the Palestinian people is intertwined with a lasting solution for peace and justice for Israel. UN ونحن نتكلم من الناحية الأخلاقية عن إقامة سلم عادل على أساس التنفيذ التام والدقيق للقانون الدولي، لأننا نعلم أن أي حل دائم للشعب الفلسطيني يرتبط على نحو قوي بالحل الدائم القائم على السلم والعدل لإسرائيل.
    any lasting solution to the problems in the north—east of the country would have to be achieved through negotiation and would involve a long—term process which could not be imposed upon the populations against their will. UN وأضاف أن أي حل دائم للمشاكل المواجهة في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد ينبغي، بشكل عام، أن يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض وأن تلك عملية طويلة اﻷجل لا يمكن أن تفرض قسراً على السكان.
    28. On principle, it should remain the rule that national courts have jurisdiction, because any lasting solution must come from the nation itself. UN ٨٢- وينبغي أن يظل اختصاص المحاكم الوطنية، ﻷسباب مبدئية، القاعدة السارية إذ أن أي حل دائم يستلزم أن يصدر عن اﻷمة ذاتها.
    28. As a matter of principle, it should remain the rule that national courts have jurisdiction, because any lasting solution must come from the nation itself. UN ٨٢- وينبغي أن يظل اختصاص المحاكم الوطنية، ﻷسباب مبدئية، القاعدة السارية إذ أن أي حل دائم يستلزم أن يصدر عن اﻷمة ذاتها.
    Uganda concurs with all the previous speakers in this debate at the special session that any lasting solution to the problem of illicit trafficking must encompass all its ramifications, including enhanced cooperation between developed and developing countries. UN وتتفق أوغندا مع كل المتكلمين السابقين في هذه المناقشة الجارية في الدورة الاستثنائية على أن أي حل دائم لمشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يجب أن يشمل كل تشعباتها، بما في ذلك زيادة التعاون بين البلدان المتقدمة النمــــو والناميــــة.
    We consider that any lasting solution to the Middle East conflict must respect the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination and to the establishment of an independent State, and must respect the independence and territorial integrity of all States of the region, including the State of Israel, and their right to live in security within internationally recognized boundaries. UN ونحن نرى أن أي حل دائم لنزاع الشرق اﻷوسط يجب أن يحترم الحقوق الثابتة غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة، كما يجب أن يحترم استقلال جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، بما فيها دولة اسرائيل، وحقها في أن تعيش آمنة داخل حدود معترف بها دوليا.
    The report by the secretariat on debt sustainability in Africa showed the incompatibility between unsustainable debt and the MDGs in many African countries and that any lasting solution to the debt overhang hinged as much on political will as on financial rectitude. UN ويبين تقرير الأمانة بشأن القدرة على تحمل الديون في أفريقيا، التناقض بين الديون التي لا يمكن تحملها والأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان الأفريقية وأن أي حل دائم للدين البارز يتوقف على الإرادة السياسية بقدر ما يتوقف على الاستقامة المالية.
    Cameroon agrees with the African Union that any lasting solution to an internal political crisis must take into account the State's national political institutions and the legitimate aspirations of the people concerned, but also the maintenance of the country's unity and territorial integrity. UN وتتفق الكاميرون مع الاتحاد الأفريقي في أن أي حل دائم للأزمات السياسية الداخلية، يجب أن يأخذ في الاعتبار بمؤسسات الدولة السياسية الوطنية، والتطلعات المشروعة للشعب المعني، ولكن ينبغي عليه أيضا، الحفاظ على وحدة البلاد وسلامة أراضيها.
    Underlining that any lasting solution to instability in GuineaBissau should include concrete actions to fight impunity and ensure that those responsible for politically motivated assassinations and other serious crimes such as illicit drug traffickingrelated activities and breaches of constitutional order are brought to justice, UN وإذ يؤكد أن أي حل دائم لحالة انعدام الاستقرار في غينيا - بيساو ينبغي أن يشمل اتخاذ إجراءات عملية لمكافحة الإفلات من العقاب وكفالة محاكمة المسؤولين عن الاغتيالات المرتكبة بدوافع سياسية وغيرها من الجرائم الخطيرة، مثل الأنشطة المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وخرق النظام الدستوري،
    He also observed that land tenure and property issues would figure centrally in any durable solution. UN وقد أشار أيضا إلى أن قضايا حيازة الأراضي وملكيتها ستحتل مكانا مركزيا في أي حل دائم.
    At the same time, a number of national and international interlocutors perceive Chad as part of the problem in the Central African Republic, while at the same time recognizing that any durable solution must take into account the national interests of Chad. UN وفي الوقت ذاته، يشعر عدد من المحاورين الوطنيين والدوليين أن تشاد تشكل جزءا من المشكلة القائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، مع التسليم أيضا بأن أي حل دائم يجب أن يأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية لتشاد.
    The Special Rapporteur welcomes the fact that refugees have been given time to decide whether to apply for FRY citizenship, and she favours any durable solution which enables them effectively to exercise their right to property in the countries which they have left. UN وترحب المقررة الخاصة بمنح اللاجئين الوقت الكافي ليقرروا ما اذا كانوا يريدون طلب جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتؤيد أي حل دائم يمكّنهم فعلا من ممارسة حقهم في الملكية في البلدان التي غادروها.
    Emphasizing that the Malian authorities have primary responsibility for resolving the inter-linked crises facing the country and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malian-led, UN وإذ يشدد على أن السلطات المالية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمات المتشابكة التي تواجه البلد وأن أي حل دائم للأزمة يجب أن يكون بقيادة مالية،
    Emphasizing that the transitional authorities of Mali have primary responsibility for resolving the interlinked challenges facing their country and protecting all their citizens and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malian-owned, including a political process, and also emphasizing that cooperation among the countries of the region will be crucial for lasting peace and stability in Mali, UN وإذ يشدد على أن السلطات الانتقالية في مالي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التغلب على التحديات المتشابكة التي تواجه البلد وعن حماية جميع مواطنيها، وأن أي حل دائم للأزمة في مالي ينبغي أن يكون بقيادة مالية، بما في ذلك أي عملية سياسية، وإذ يشدد أيضا على أن التعاون فيما بين بلدان المنطقة سيكون أساسيا لتحقيق سلام واستقرار دائمين في مالي،
    no lasting solution to the problem was possible without the prompt payment of arrears by Member States, and comprehensive reform of the current scale of assessments would be very difficult until those arrears issues had been resolved. UN ولا يمكن إيجاد أي حل دائم للمشكلة دون سداد الدول الأعضاء لمتأخراتها، ومن شأن الإصلاح الشامل لجدول الأنصبة الحالي أن يكون صعبا للغاية ما لم تسـوَّ المسائل المتعلقة بالمتأخرات.
    21. Thailand, which was still hosting large numbers of displaced persons without prospect of durable solution in the near future, required continued support, including that of UNHCR. UN 21 - وتايلند، التي تضم عددا كبيرا من المشردين دون تهيئة أي حل دائم بالنسبة لهم، بحاجة إلى مساعدة مستمرة، ولا سيما من قبل المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد