Only thus can the United Nations quickly step in to support any political solution that may emerge. | UN | وبهذا فقط يمكن للأمم المتحدة أن تتدخل بسرعة لدعم أي حل سياسي قد يبرز. |
The people of Afghanistan have suffered immensely and are on the verge of losing all hope of any political solution to this crisis. | UN | وشعب أفغانستان يعاني معاناة فظيعة ويكاد يفقد كل أمل في أي حل سياسي لهذه اﻷزمة. |
It was important to draw attention to the humanitarian aspects of the conflict, aside from any political solution. | UN | ومن المهم توجيه النظر إلى الجوانب الإنسانية للصراع، علاوة على أي حل سياسي. |
He concluded by saying that the draft framework agreement constituted an opportunity to design the basis of a just, reasonable and durable solution to the dispute, a political solution that would be based on respect for Morocco's sovereignty and territorial integrity. | UN | وفي الختام قال إن مشروع الاتفاق الإطاري يشكل الوسيلة اللازمة لوضع أساس لحل عادل ومعقول ودائم للنزاع، أي حل سياسي يقوم على احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية. |
no political solution will be viable in Burundi unless it takes into consideration the absolute necessity of punishing human rights violations. | UN | ولن يصمد أي حل سياسي في بوروندي إن لم تراع الحاجة القصوى المتمثلة في المعاقبة على انتهاك حقوق اﻹنسان. |
The success of any political solution in the Syrian Arab Republic would require discontinuing all support for terrorist groups and pressuring those States which backed them to stop providing them with weapons and logistical assistance, thereby putting an end to terrorism in her country. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن نجاح أي حل سياسي في الجمهورية العربية السورية مرتبط أولا بوقف أي دعم للجماعات الإرهابية والضغط على الدول الراعية لها لحملها على التوقف عن تسليحها وتقديم المساعدة اللوجستية إليها، وهو ما سيكفل وقف الإرهاب في بلدها. |
Following a tour of the region where he met with the leadership of both parties and neighbouring countries, Mr. Baker informed me that neither side had indicated any willingness to pursue any political solution other than implementing the settlement plan. | UN | وعلى أثر جولة قام بها السيد بيكر في المنطقة حيث اجتمع بزعماء الطرفين والبلدان المجاورة، أبلغني بأنه لم يشر أي من الطرفين إلى أي استعداد لالتماس أي حل سياسي غير تنفيذ خطة التسوية. |
(iv) The Islamic Republic of Mauritania reiterates its full readiness to lend its backing to any political solution that meets with the support of the parties, with a view to a final settlement of the dispute on Western Sahara; | UN | `4 ' تبدي الجمهورية الإسلامية الموريتانية من جديد استعدادها الكامل لدعم أي حل سياسي يحظى بموافقة الأطراف بغية تسوية النزاع في الصحراء الغربية بشكل نهائي؛ |
There remain, however, well armed, violent extremists, some of them supporters of Al-Qaida, who are likely to reject any political solution that does not accept their vision of government. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك متطرفون يمارسون العنف وهم مسلحون جيدا، وبعضهم من أنصار تنظيم القاعدة، ومن المرجح أن يرفضوا أي حل سياسي لا يتقبل رؤيتهم للحكم. |
4. Following his exploratory visit to the Mission area, my Personal Envoy, Mr. James A. Baker III, informed me that neither party had indicated any willingness to pursue any political solution other than implementation of the settlement plan. | UN | ٤ - في أعقاب الزيارة الاستطلاعية التي قام بها مبعوثي الشخصي، السيد جيمز أ. بيكر الثالث، إلى منطقة البعثة، أبلغني بأن الطرفين كليهما لم يعربا عن أي استعداد لالتماس أي حل سياسي بخلاف تنفيذ خطة التسوية. |
Following a tour of the region, during which my Personal Envoy met with the leadership of the two parties and the neighbouring countries, he informed me that, despite the difficulties and delays in the process, neither side had indicated a willingness to pursue any political solution other than the implementation of the settlement plan. | UN | وفي أعقاب جولة في المنطقة اجتمع خلالها مبعوثي الشخصي بزعامتي الطرفين والبلدان المجاورة، أبلغني أنه رغم الصعوبات والتأخيرات في العملية، لم يبد أي من الجانبين استعدادا للمضي في أي حل سياسي غير تنفيذ خطة التسوية. |
After a tour of the region, during which he met with the leadership of the two parties and the neighbouring countries, Mr. Baker informed me that, despite the difficulties and delays in the process, neither side had indicated any willingness to pursue any political solution other than the implementation of the settlement plan. | UN | وبعد جولة قام بها في المنطقة، التقى فيها بقادة الطرفين والبلدين المجاورين، أبلغني السيد بيكر أنه، رغم ما تواجهه العملية من صعوبات وتأخيرات، لم يشر أي من الطرفين إلى أي رغبة في المضي في أي حل سياسي غير تنفيذ خطة التسوية. |
17. Mr. Said Kamal, Assistant Secretary-General of LAS said that any political solution for the Palestinian issue must be accompanied by crucial solutions in the economic area. | UN | ٧١ - وذكر السيد سعيد كمال، اﻷمين العام المساعد لجامعة الدول العربية أن أي حل سياسي للقضية الفلسطينية يجب أن يكون مصحوبا بحلول حاسمة في المجال الاقتصادي. |
After a tour of the region during which he had consulted with the leadership of the parties and neighbouring countries, the Personal Envoy informed the Secretary-General that, despite the difficulties and delays in the process, neither side had indicated any willingness to pursue any political solution other than the implementation of the settlement plan. | UN | وبعد جولة في المنطقة تشاور فيها المبعوث الشخصي مع زعماء الطرفين والبلدين المجاورين، أبلغ المبعوث الأمين العام أنـه بالرغم من الصعوبات والتأخيرات التي تكتنف العملية، لم يظهر أي من الطرفين أي استعداد لمتابعة أي حل سياسي خلاف تنفيذ خطة التسوية. |
These unprecedented developments have demonstrated clearly that any political solution in Western Sahara must reflect the will of its people if it is to be credible and sustainable, and if it is to foster peace, security and regional integration in the long term. | UN | وقد أثبتت هذه التطورات التي لم يسبق لها مثيل بوضوح أن أي حل سياسي في الصحراء الغربية يجب أن يجسد إرادة شعبها إذا أريد لذلك الحل أن يكون ذا مصداقية وقابل للاستدامة، وإذا أُريد منه تعزيز السلام والأمن والتكامل الإقليمي على المدى الطويل. |
Continuing fear of political Islam in much of the West explains past support for dictatorial regimes. Today, the EU and the US should demand the liberation of all members of the Muslim Brotherhood, including Morsi, and the integration of the Brotherhood into any political solution. | News-Commentary | إن الخوف المستمر من الإسلام السياسي في الكثير من دول الغرب يفسر دعمه في الماضي للأنظمة الدكتاتورية. واليوم، يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يطالبا بتحرير جميع أعضاء جماعة الإخوان المسلمين، بما في ذلك مرسي، وإشراك الإخوان في أي حل سياسي. |
24. As indicated in paragraph 4 of the present report, my Personal Envoy concluded after his exploratory mission in late April 1997 that neither Morocco nor the Frente POLISARIO wished to pursue any political solution other than implementation of the settlement plan. | UN | ٤٢ - وكما أشرت في الفقرة ٤ من هذا التقرير، خلص مبعوثي الشخصي بعد البعثة الاستطلاعية التي قام بها في أواخر نيسان/ابريل ١٩٩٧ إلى أنه لا توجد لدى المغرب ولا لدى جبهة البوليساريو رغبة في التماس أي حل سياسي خلاف تنفيذ خطة التسوية. |
He concluded by saying that the draft framework agreement constituted an opportunity to design the basis of a just, reasonable and durable solution to the dispute, a political solution that would be based on respect for Morocco's sovereignty and territorial integrity. | UN | وفي الختام قال إن مشروع الاتفاق الإطاري يشكل الوسيلة اللازمة لوضع أساس لحل عادل ومعقول ودائم للنزاع، أي حل سياسي يقوم على احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية. |
Nevertheless, as the Agency's fiftieth anniversary approached, it should be recalled that UNRWA had been established to provide assistance of a temporary nature and that the Agency was not intended to be a substitute for a political solution to the refugee problem. | UN | بيد أنه تجدر اﻹشارة مع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷنروا إلى أنها أقيمت لتقديم مساعدة مؤقتة، ولم يكن الهدف منها أن تكون بديلة عن أي حل سياسي لمشكلة اللاجئين. |
In contrast, Obama expanded the war in Afghanistan – which he considered to be a war of necessity – and put the Taliban on the defensive. But the US will begin to withdraw troops after 2014, without having defined a political solution in line with its interests. | News-Commentary | وفي المقابل، سعى أوباما إلى تمديد الحرب في أفغانستان ــ التي يعتبرها حرباً فرضتها الضرورة ــ وإبقاء حركة طالبان في موقف دفاعي. ولكن الولايات المتحدة سوف تبدأ بسحب قواتها من أفغانستان بعد عام 2014، من دون طرح أي حل سياسي يتماشى مع مصالحها. |
no political solution to the insurgency has attracted a broad-based consensus, and the consolidation of gains seen in the security environment is expected to remain fragile and unpredictable. | UN | ولم يحصل أي حل سياسي لمسألة التمرد على توافق واسع للآراء، ومن المتوقع أن تظل الإنجازات التي شوهدت في البيئة الأمنية هشّة لا يمكن التنبؤ بمستقبلها. |