As such, he cannot count on any protection from the police. | UN | وفي هذه الحال، لا يمكنه أن يعول على أي حماية من قبل الشرطة. |
Palestinian civilians in Gaza are literally caught in a trap and denied any protection or shelter. | UN | والمدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة واقعون في فخ بكل ما في الكلمة من معنى ومحرومون من أي حماية أو مأوى. |
Such practices would result in a situation where the detainee is beyond any protection of the law, and in some cases amount to enforced disappearance. | UN | وتؤدي هذه الممارسات إلى وضع يُحرم فيه المعتقل من أي حماية يكفلها القانون، وتصل في بعض الحالات إلى الاختفاء القسري. |
In such cases, refugee status is in principle recognized since no protection can be afforded in the country of origin. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يتم مبدئيا الاعتراف لها بصفة لاجئة نظرا لعدم توفر أي حماية في بلد المنشأ. |
The Violence Protection Act grants no protection in those cases in which the violence targets only the child and emanates from one parent. | UN | ولا يمنح قانون الحماية من العنف أي حماية في حالات يكون فيها العنف موجها إلى الطفل فقط ويصدر عن أحد الوالدين. |
Moreover, in the army, he wouldn't have any protection against persecution. | UN | علاوة على أنه لن يجد أي حماية من الاضطهاد في حال انخراطه في الجيش لتأدية الخدمة العسكرية. |
Moreover, in the army, he wouldn't have any protection against persecution. | UN | علاوة على أنه لن يجد أي حماية من الاضطهاد في حال انخراطه في الجيش لتأدية الخدمة العسكرية. |
There was also concern about the lack of any protection for the contributions. | UN | وكان هناك أيضاً خوف من انعدام أي حماية للاشتراكات المقدمة. |
She reported him to the police but did not receive any protection. | UN | وأبلغت الشرطة عنه ولكنها لم تتلق أي حماية. |
She reported him to the police but did not receive any protection. | UN | وأبلغت الشرطة عنه ولكنها لم تتلق أي حماية. |
Israel was refusing to offer any protection to civilians or even recognize any of their rights under the law. | UN | وترفض إسرائيل توفير أي حماية للمدنيين أو حتى الاعتراف بأي من حقوقهم بموجب القانون. |
Although the formal legal system does not discriminate against the indigenous majority, in practice it does not offer it any protection. | UN | وإذا كان النظام القانوني الرسمي لا يميز الغالبية اﻷصلية، فإنه لا يقدم لها عملياً أي حماية. |
He was detained without any protection by the legal system, as the only persons aware that he was detained were the detaining officials. | UN | واحتُجز دون الحصول على أي حماية من جانب النظام القانوني، حيث كان موظفو السجون وحدهم على علم باحتجازه. |
This problem is exacerbated by the fact that the Lebanese government does not provide any protection by law to a battered woman. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة بسبب كون الحكومة اللبنانية لا توفر أي حماية بموجب القانون للمرأة التي تتعرض لسوء المعاملة. |
But we don't sell any protection for the single most dangerous thing we do... sharing the road with the American teenager... | Open Subtitles | ولكننا لا نبيع أي حماية ..لأخطر شيء نقوم به الجلوس مع مراهق أمريكي أثناء سياقته |
But they have targeted you before. Now, NTAC is ready to offer you any protection you might need. | Open Subtitles | لكنهم استهدفوك من قبل والقيادة الدولية تعرض عليك أي حماية تريدها |
And I'm going to have to ask you to do it without any protection. | Open Subtitles | وسوف أطلب منك أن تقوم بهذا من دون أي حماية |
There is no protection from exchange rates fluctuations of currencies other than the United States dollar and the euro | UN | وليس هناك أي حماية من تقلبات أسعار صرف العملات باستثناء دولارات الولايات المتحدة واليورو |
Their status is not governed by any single body of legislation, and their fate is wholly in the hands of their employers and the administration; they enjoy no protection under the law. | UN | فمركز هؤلاء لا ينظمه قانون واحد واضح، ومصيرهم يتوقف تماماً على صاحب العمل واﻹدارة، دون أي حماية قانونية. |
Or they may contribute to the expansion of the informal sector where workers most usually have no protection. | UN | أو في إمكانها الإسهام في توسيع نطاق القطاع غير الرسمي الذي لا يكون للعمال فيه عادة أي حماية. |
Several members were of the view that the working definition should thus be tailored to the particular purpose of the work, namely protection of the environment in armed conflict. | UN | وكان من رأي أعضاء عدة أنه ينبغي تفصيل التعريف العملي على مقاس يلائم المقاصد الخاصة لهذا العمل، أي حماية البيئة في ظل النزاعات المسلحة. |
It is important to take into account that safety, that is to say the protection of persons and the environment, must be an integral part of research in this field. | UN | ومن المهم الأخذ في الحسبان أن الأمن، أي حماية الأشخاص والبيئة، ينبغي أن يكون العنصر الأساسي لهذا النوع من البحوث. |