ويكيبيديا

    "أي خسارة مباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any direct loss
        
    • direct loss the
        
    The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    In its review and assessment of the Claims, the Panel has been mindful of the duty of the Claimants to take reasonable measures to avoid, diminish or mitigate any direct loss, damage or injury resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد وضع الفريق في اعتباره لدى استعراض المطالبات وتقييمها ما يترتب على أصحاب المطالبات من واجب اتخاذ تدابير معقولة لتفادي، أو تقليص أو التخفيف من أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو أذى مباشر نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Security Council reaffirmed Iraq's liability under international law for any direct loss arising as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 8- أعاد مجلس الأمن تأكيد مسؤولية العراق بمقتضى القانوني الدولي عن أي خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel recalls that direct financing losses arise in respect of the funding of any direct loss. UN 177- ويشير الفريق إلى أن خسائر التمويل المباشرة تنشأ عن تمويل أي خسارة مباشرة.
    Iraq is liable for any direct loss, whether caused by its own or the Allied Coalition Forces between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN والعراق مسؤول عن أي خسارة مباشرة سواء تسبب بها هو أم تسبّبت بها قوات التحالف في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    The Panel finds that the direct financing losses comprise losses that arose from the funding of any direct loss.[liii] UN ويرى الفريق أن خسائر التمويل المباشرة تشمل خسائر تنشأ عن تمويل أي خسارة مباشرة(53).
    In its review and assessment of the Claims, the Panel has been mindful of the duty of the Claimants to take reasonable measures to avoid, diminish or mitigate any direct loss, damage or injury resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد وضع الفريق نصب عينيه، في استعراضه وتقييمه للمطالبات، واجب أصحاب المطالبات اتخاذ التدابير المعقولة لتجنب وخفض أو التقليل إلى أدنى حد من أي خسارة مباشرة أو تلف أو ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In this, the Security Council declared Iraq to be liable under international law " for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Where Iraq did not breach a contract to which it was a party, but continuation of the contract became impossible for the other party as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, Iraq is liable for any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits. UN " 9- وحيثما لا يكون العراق قد أخل بعقد هو طرف فيه، ولكن استمرار تنفيذ العقد أصبح مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح.
    The wording of resolution 687 (1991), which refers to any direct loss, damage or injury resulting from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, does not specify where such loss or damage should have occurred. UN ٧٥- لا يحدد منطوق القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، الذي يشير إلى أي خسارة مباشرة أو ضرر أو أذى مباشر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، المكان الذي ينبغي وقوع هذه الخسارة أو هذا الضرر فيه.
    Where Iraq did not breach a contract to which it was a party, but continuation of the contract became impossible for the other party as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, Iraq is liable for any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits. UN " ٩- وحيثما لا يكون العراق قد أخل بعقد هو طرف فيه، إلا أن استمرار العقد أصبح مستحيلا بالنسبة للطرف اﻵخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولا عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح.
    Paragraph 9 provides that if a contract with Iraq became impossible to perform after 2 August 1990, Iraq is liable for “any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits”. UN ٨١١- وتنص الفقرة ٩ على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلا بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح " .
    Decision 9 provides that where “continuation of the contract [with Iraq] became impossible for the other party as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, Iraq is liable for any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits”.Decision 9, para. 8. UN ٢٢٢- ينص المقرر ٩ على أنه حيثما " أصبح استمرار العقد المبرم ]مع العراق[ مستحيلا بالنسبة للطرف اﻵخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولا عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك الكسب الفائت " )٤٧(.
    " ...is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " ... is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " Paragraph 9 provides that if a contract with Iraq became impossible to perform after 2 August 1990, Iraq is liable for `any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits' . UN " وتنص الفقرة 9 على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلاً بعد 2 آب/أغسطس 1990، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبده الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح " .
    Security Council resolution 687 (1991) refers to " any direct loss or damage " resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but does not expressly indicate where such direct loss or damage should have occurred. UN 18- يشير قرار مجلس الأمن 687(1991) إلى " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر " وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنه لا يحدد صراحة مكان وقوع الخسارة المباشرة أو الضرر المباشر.
    In this, the Security Council declared Iraq to be liable under international law " for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " ... is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. " UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " .
    They point out that paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) states that compensation is due for " any direct loss " . UN وهم يشيرون إلى أن الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تنص على أن التعويض يُستحق عن " أي خسارة مباشرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد