At present, however, there was no evidence of any reduction in the proportion of the State budget allocated to the judiciary. | UN | غير أنه، في الوقت الحاضر، لا دليل على وجود أي خفض في الجزء المخصص من ميزانية الدولة للسلطة القضائية. |
Such transfer shall not bring in any reduction in pay. | UN | ويجب ألا يترتب على هذا النقل أي خفض بأجرها. |
These developments have severely affected the social sector, which has to bear the consequences of any reduction in the planned expenditures. | UN | وأثﱠرت هذه التطورات بشدة على القطاع الاجتماعي، المضطر لتحمﱡل آثار أي خفض في النفقات المخطط لها. |
any reduction in the future cost, frequency and duration of meetings would be a step in the right direction. | UN | وأضاف أن أي خفض في التكاليف في المستقبل، فيما يتعلق بتواتر الاجتماعات ومدة انعقادها، سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Additionality is essential in ensuring that JI projects result in emission reductions and removal enhancements that are additional to any that would otherwise occur. | UN | وعنصر الإضافية أساسي في ضمان أن تؤدي مشاريع التنفيذ المشترك إلى خفض انبعاث الغازات وتحسين الإزالة إضافة إلى أي خفض في الانبعاثات وتعزيز لإزالتها قد يحدثان بطريقة أخرى. |
It was informed that the project had been set at a minimum level and any lowering of the estimates would be artificial and risk leading to cost overruns. | UN | وأُبلغت أن المشروع قد وُضع في حده الأدنى وأن أي خفض في التقديرات سيكون صوريا ويفضي إلى تجاوز التكلفة. |
any reduction or increase in the staff of the Secretariat should take account of the principle of equitable geographical representation. | UN | وإن أي خفض أو زيادة في عدد موظفي اﻷمانة العامة ينبغي أن يراعي مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
In its struggle against underdevelopment and poverty, my country takes the view that any reduction in military expenditure would provide both benefits for international peace and security and support for development projects. | UN | وفي كفاح بلدي ضد التخلف والفقر فإنه يعتنق الرأي الذي يرى أن أي خفض في الإنفاق العسكري سوف يفيد السلم والأمن الدوليين ويدعم مشاريع التنمية على حد سواء. |
It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or nonstrategic, should be in a verifiable and irreversible manner. | UN | ويجدر التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
any reduction in those services, in combination with the constantly increasing number of the refugees, would not only unfairly deprive them of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. | UN | إن من شأن أي خفض في هذه الخدمات إذا ما اقترن بالزيادة المطردة في عدد اللاجئين، ألا يحرمهم فحسب، من الحد الأدنى للدعم الذي يستحقون، وإنما يمكن أن يكون له أيضا أثر مزعزع للاستقرار على المنطقة بأسرها. |
71. Ms. Buergo Rodriguez (Cuba) said that her delegation had taken note of the assurances that the transfer of resources associated with productivity gains into the Development Account would not result in any reduction of posts. | UN | ٧١ - السيدة بويرغو رودريغيس )كوبا(: قالت إن وفدها قد أحاط علما بالتأكيدات التي تفيد بأن تحويل الموارد المرتبطة بتحقيق مكاسب في اﻹنتاجية إلى حساب التنمية لن يسفر عن أي خفض للوظائف. |
For CARICOM banana producers, any reduction in preferences, as a result of the implementation of the UR, could have serious economic repercussions. | UN | ٥٢- ويمكن أن تترتب نتائج اقتصادية خطيرة عن أي خفض في اﻷفضليات نتيجة تنفيذ جولة أوروغواي بالنسبة الى منتجي الموز في المجتمع الكاريبي. |
We highly appreciate your recommendation, made on the basis of the professional observations of the Special Representative and the Force Commander, that any reduction in troops would have a negative impact on the implementation of the mandate and weaken the capacity of the international community to assess and respond to potential threats to the Republic of Macedonia. | UN | ونحن نقدر كل التقدير توصياتكم المقدمة بناء على الملاحظات المهنية للممثل الخاص وقائد القوة، بأن أي خفض للقوات من شأنه أن يكون له أثر سلبي على تنفيذ ولاية القوة وأن يضعف من قدرة المجتمع الدولي على تقييم اﻷخطار المحتملة بالنسبة لجمهورية مقدونيا والاستجابة لها. |
12. It should be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in an internationally verifiable and irreversible manner. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
12. It should be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in an internationally verifiable and irreversible manner. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
10. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in a verifiable and irreversible manner. | UN | 10 - وينبغي التشديد أيضا على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواءا كانت استراتيجية أم غير استراتيجية، ينبغي أن يتم على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
10. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in a verifiable and irreversible manner. | UN | 10 - وينبغي التشديد أيضا على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواءا كانت استراتيجية أم غير استراتيجية، ينبغي أن يتم على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Israel had closely cooperated with various United Nations peacekeeping missions for decades, and supported the strengthening of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF), without any reduction in personnel, budget or other resources. | UN | وقد تعاونت إسرائيل تعاونا وثيقا مع مختلف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة لمدة عقود، وهي تؤيد تعزيز قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، دون إجراء أي خفض في عدد أفرادها أو ميزانيتها أو مواردها. |
In the case of non-agricultural market access, it is particularly important that any reduction formula adopted does not infringe the principle of special and differential treatment and the flexibilities available to developing countries in the August 2004 Framework Agreement. | UN | وفيما يتعلق بسبل الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، من المهم بصفة خاصة ألا يمس أي خفض في الصيغة المعتمدة بمبدأ المعاملة الخاصة والمعايير التفضيلية وبأشكال المرونة المتاحة للبلدان النامية في الاتفاق الإطاري المبرم في آب/أغسطس 2004. |
Since the overall aim of the synergies decisions is to strengthen the implementation of the conventions at the national level, there is no reason to expect that there will be any reduction in the number of professional and support staff in the three secretariats required for the implementation of the programmes of work of the three conventions. | UN | 42 - لما كان الهدف الأسمى لمقررات أوجه التآزر هو تعزيز تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني، فإنّه لا داعي لتوقّع أي خفض في عدد الموظفين الفنيين وموظفي الدعم الموجودين في الأمانات الثلاث واللازمين لتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات الثلاث. |
Any such project provides a reduction in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur; and | UN | `2` أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛ |
But they should avoid policies that merely concentrate on lowering labour costs because this is likely to lower worker motivation and productivity, thereby preventing any lowering of real unit labour costs or improvement in international competitiveness. | UN | إلا أنه يتعين عليها أن تتجنب السياســات التي لا تركز إلا على خفض تكاليف العمل ﻷن هذا يحتمل أن يقلل من حماس العامل وإنتاجيته مما يحول دون حدوث أي خفض في تكاليف عمل الوحدة الحقيقية أو تحسين القدرة على المنافسة الدولية. |