The Committee urges the State party to guarantee, in practice, that statements obtained by torture are not invoked as evidence in any proceedings. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالإفادات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى. |
The Committee urges the State party to guarantee, in practice, that statements obtained by torture are not invoked as evidence in any proceedings. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالإفادات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى. |
The Committee urges the State party to ensure that, in practice, statements obtained by torture are not invoked as evidence in any proceedings. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى. |
5.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | ٥-١ ويتعين على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، قبل النظر في أي دعاوى ترد في أي رسالة، أن تقرر، وفقاً للقاعدة ٨٧ من نظامها الداخلي، هل هي مقبولة أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
We affirm the importance of respecting the inalienable rights of States Parties to the NPT to possess and develop nuclear technology for peaceful uses and we reject the limitation of these rights under any pretext. | UN | :: التأكيد على أهمية احترام الحقوق الأصيلة للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، ورفض تقييد هذه الحقوق تحت أي دعاوى. |
Any more nuisance suits you needed to settle? | Open Subtitles | أهناك أي دعاوى إزعاج قضائية أخرى عليك تسويتها؟ |
The Committee requested the Government to indicate whether any cases of sexual harassment in the workplace have been brought before the courts under the relevant provisions of the Penal Code. | UN | وتطلب اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كانت أي دعاوى متعلقة بالمضايقة الجنسانية في مكان العمل قد قدمت إلى المحاكم بمقتضى الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات. |
Paragraph 228 made it clear that no complaints had been made with regard to allowances, leave or salary. There are no statistics on complaints respecting promotion in the private or public sector, and no claims have been brought in that regard. | UN | أوضحت الفقرة 228 أنه لم يتم تسجيل أي حالات تظلم بشأن العلاوات والإجازات والرواتب، ولا توجد إحصائيات بوجود حالات تظلم حول الترقيات في القطاعين العام والخاص، ولم تسجل أي دعاوى في هذا الخصوص. |
The law did provide for family planning and for confidentiality but it banned abortion, and it was not clear if under that law there had been any prosecutions for abortion in the past two or three years. | UN | وينص القانون بالفعل على تنظيم الأسرة وعلى مبدأ السرية ولكنه يحظر الإجهاض، ومن غير الواضح ما إذا كانت أقيمت بموجب هذا القانون في السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة أي دعاوى بسبب الإجهاض. |
The Committee urges the State party to ensure that, in practice, statements obtained by torture are not invoked as evidence in any proceedings. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى. |
If in any proceedings in any lower court any question arises as to the contravention of any of the provisions of Chapter 1 of the Constitution, the court may, and shall if any person to the proceedings so requests, refer the question to the Supreme Court. | UN | وإذا ما نشأت في أي دعاوى في محكمة دنيا مسألة تخالف أحكام الفصل الأول من الدستور، يجوز للمحكمة وينبغي لها إحالة المسألة إلى المحكمة العليا بناء على طلب أي شخص طرف في الدعوى. |
There had been no proceedings or judicial decisions relating to terrorism or any proceedings concerning moneylaundering in the context of terrorism in Monaco for the simple reason that the country had experienced no terrorist activity. | UN | وليست هناك أي إجراءات أو قرارات قضائية ذات صلة بالإرهاب أو أي دعاوى قضائية فيما يتعلق بغسيل الأموال في سياق الإرهاب في موناكو وذلك لسبب بسيط هو أن البلد لم يشهد أي نشاط إرهابي. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
69. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | ٩٦- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٩، لضمان أن تتاح لجميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى واﻹفصاح عن وجهات نظرها. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
7.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | ٧-١ يتعين على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، قبل النظر في أي دعاوى ترد في أي رسالة، أن تقرر، وفقاً للقاعدة ٨٧ من نظامها الداخلي، هل هي مقبولة أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
6.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | ٦-١ قبل النظر في أي دعاوى واردة في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ٧٨ من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كانت مقبولة أو غير مقبولة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
6. The inalienable right of States parties to develop nuclear technology for peaceful purposes must be affirmed and attempts to curtail that right under any pretext must be rejected. | UN | 6 - التأكيد على أهمية احترام الحق الأصيل للدول الأطراف في المعاهدة في تطوير وإنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ورفضها لتقييد حقوق هذه الدول تحت أي دعاوى. |
6. The inalienable right of States parties to develop nuclear technology for peaceful purposes must be affirmed and attempts to curtail that right under any pretext must be rejected. | UN | 6 - التأكيد على أهمية احترام الحق الأصيل للدول الأطراف في المعاهدة في تطوير وإنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ورفضها لتقييد حقوق هذه الدول تحت أي دعاوى. |
Obviously, if we manage to catch her murderers, your settlement from any potential civil suits would skyrocket. | Open Subtitles | واضحاً، إذا تمكنا من القبض على قاتليها تسويتك من أي دعاوى مدنية سترتفع |
She also wondered whether the guarantee of equality applied to non-State actors and whether any cases had been brought before the European Court of Justice on the grounds that the guarantee of equality did not seem to apply to the private sector. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت ضمان المساواة ينطبق على الفاعلين غير الدولة وهل أقيمت أي دعاوى لدى محكمة العدل الأوروبية تقوم على أساس أن ضمان المساواة يبدو غير مطبق في القطاع الخاص. |
no claims or cases may be heard based upon facts or events that occurred or are alleged to have occurred prior to the date on which the United Nations assumes responsibility of the fenced area of Varosha (para. 14). | UN | لا يجوز النظر في أي دعاوى أو قضايا تستند الى وقائع أو أحداث وقعت أو يدعى أنها وقعت قبل تاريخ تولي اﻷمم المتحدة مسؤولية منطقة فاروشا المسورة )الفقرة ١٤(. |
Have there been any prosecutions for violation of this law? What measures are in place to regulate cross-border cash couriers? | UN | فهل أقيمت أي دعاوى قضائية بسبب انتهاك هذا القانون؟ وما هي التدابير المعمول بها لتنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود؟ |
- Respecting Iraq's unity, sovereignty and independence and its Islamic Arab identity, rejecting any calls for its break-up and emphasizing non-interference in its internal affairs; | UN | - احترام وحدة وسيادة واستقلال العراق وهويته العربية الإسلامية، ورفض أي دعاوى لتقسميه، مع التأكيد على عدم التدخل في شؤونه الداخلية. |