The State party should ensure that no statement which is established to have been made as a result of torture shall be invoked as evidence in any proceedings. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية. |
The Government replied that the Pristina district public prosecutor had not initiated any proceedings since no charges had been filed. | UN | وردﱠت الحكومة بأن المدعي العام في منطقة برستينا لم يقم أي دعوى نظرا إلى أنه لم تسجل أي تهم في هذه الحالة. |
In all events, this case seems to demonstrate that for any claim process to be effective in resolving indigenous land rights issues it must be fundamentally fair. | UN | وعلى أية حال، هذه القضية تبرهن فيما يظهر على أن أي دعوى مطالبة بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض لن تسوى تسوية فعالة ما لم تكن عادلة في جوهرها. |
The prosecutor should not initiate any case unless the overall situation pertaining to that case had been referred to the court. | UN | فينبغي ألا يبادر المدعي العام إلى تحريك أي دعوى إلا إذا أحيلت إلى المحكمة الحالة العامة المتعلقة بتلك القضية. |
Appeals lie to Her Majesty in Council from decisions of the Court given in any proceeding originating in Saint Vincent and the Grenadines in such cases as may be prescribed by or in pursuance of the Constitution of the State. | UN | وترفع قضايا الاستئناف إلى مجلس جلالة الملكة ضد القرارات الصادرة عن المحكمة في أي دعوى تنشـأ في سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن هذه القضايا وفقاً لما ينص عليه دستور الدولة أو عملاً بمقتضاه. |
Because any action filed would put the department of social services on notice, and right now, everything is private, which is how you want it. | Open Subtitles | لأن أي دعوى سترفع ستضع القسم أمام الخدمات الأجتماعية و الآن كل شيء خاص كما تريدينه أنتِ |
Moreover, the Supreme Court has ruled that a final sentence dismissing a case of illegal detention cannot be exempted as res judicata. | UN | كذلك قضت المحكمة العليا بعدم جواز اعتبار حكم نهائي برفض أي دعوى تتعلق باحتجاز غير شرعي حكماً لا يقبل المراجعة. |
The Committee urges the State party to amend its legislation so that statements obtained as a result of torture or ill-treatment may not be used or invoked as evidence in any proceedings, except as evidence against the person accused of torture. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب. |
The High Court also stated that the Police would have to continue by way of summons if they wanted to institute any proceedings against them. | UN | وذكرت المحكمة العالية أيضاً أنه سيتعين على الشرطة، إذا أرادت رفع أي دعوى ضدهم، أن تلجأ إلى استخدام أوامر الحضور. |
The State party should ensure that no statement which is established to have been made as a result of torture shall be invoked as evidence in any proceedings. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية. |
The Attorney General was authorized to initiate any proceedings against any official. | UN | ويؤذن للنائب العام بإقامة أي دعوى ضد أي موظف. |
133. For any claim process to be effective in resolving indigenous land rights issues it must be fundamentally just and fair. | UN | 133- وكي تكون أي دعوى مطالبة فعالة في حل مشاكل حقوق السكان الأصليين في الأرض ينبغي لها أن تكون منصفة وعادلة في جوهرها. |
The Court said that both the jurisdiction of the Court and the admissibility of any claim had to be determined at the moment Libya's claims were first filed. | UN | وقالت المحكمة إن ولاية المحكمة ومقبولية أي دعوى كان لا بد وأن يبت بشأنهما في اللحظة التي تقدمت فيها ليبيا بدعاواها أول مرة. |
4. any claim under the Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. | UN | 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى. |
Moreover, the State party made a reservation ratione temporis excluding the Committee's competence in any case: | UN | وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى: |
The Court shall satisfy itself that it has jurisdiction in any case brought before it. | UN | تتحقق المحكمة من أن لها اختصاصا للنظر في أي دعوى تعرض عليها. |
It could also intervene in any proceeding involving such an allegation pending before a court with the court's approval, and visit detention centres. | UN | ولها أيضا أن تتدخل في أي دعوى منطوية على ادعاء من هذا القبيل تكون منظورة أمام المحاكم وذلك بموافقة المحكمة، ولها أن تزور مراكز الاحتجاز. |
Among the important measures of the Judicial Reform, the highlight gives to the Attorney-General of the Republic the ability to move any proceeding or investigation to the Federal Court in cases of serious violations against human rights. | UN | ومن أبرز التدابير الهامة في مجال إصلاح القضاء، منح المحامي العام للجمهورية القدرة على رفع أي دعوى أو تحقيق إلى المحكمة الاتحادية في حالات الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد حقوق الإنسان. |
The defences and limits of liability provided for in this Convention shall apply in any action against the carrier in respect of loss or damage to goods covered by a contract of carriage whether the action be founded in contract or in tort. | UN | الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية تنطبق في أي دعوى ترفع ضد الناقل فيما يتعلق بهلاك أو تلف البضاعة المشمولة بعقد نقل، سواء كانت الدعوى مرفوعة على أساس العقد أم الضرر. |
A public prosecutor who suppressed a case would be liable to disciplinary action. | UN | ويتعرض أي مدع عام يقوم بقمع أي دعوى لإجراءات تأديبية. |
In this respect, accordingly, the author has no claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة في هذا الصدد أن ليس لمقدم البلاغ أي دعوى بمفهوم المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
no action has been initiated to date. | UN | ولم ترفع أي دعوى في هذا الإطار حتى الآن. |
The two are still missing and no case has been filed. | UN | ولا يزال الاثنان مفقودين ولم ترفع أي دعوى بشأنهما. |
No one has taken out a lawsuit or engaged in legal proceedings against our authorities. | UN | لم يرفع أحد أي دعوى ضد السلطات لدينا ولم يتخذ أحد أي إجراءات قانونية ضدها. |
He failed to understand, however, how parties to a proceeding could commit their energies and resources, either to support the declaration of such measures or to combat them, if they would have no legal effect or practical consequences. | UN | وذكر أنه لا يستطيع أن يفهم كيف يستطيع طرفا أي دعوى حشد طاقاتهما ومواردهما، سواء لتأييد إعلان هذه التدابير أو لمحاربتها، إذا لم تكن لهذه التدابير آثار قانونية أو عملية. |
There is no suit here if my client is found immune. | Open Subtitles | لا يوجد أي دعوى هنا إذا وجدت موكلي في مأمن. |