ويكيبيديا

    "أي سلطة أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any other authority
        
    • any other power
        
    • any other branch
        
    • some other authority
        
    • another authority
        
    • no other authority
        
    Without any other authority than of your own will. Open Subtitles بدون أي سلطة أخرى لأحد على إرادتك الخاصة
    The sharia jurisprudence considers qisas a private right of the family of the victim that cannot be overruled by the decision of a judge or any other authority. UN ويعتبر الفقه الإسلامي القصاص حقا خاصا من حقوق أسرة الضحية لا يُلغى بقرار يصدره قاض أو أي سلطة أخرى.
    No criminal act of the type described in the first paragraph of this article may be justified by invoking the order of a superior officer or any other authority. UN ولا يجوز تبرير أي فعل جنائي من الأفعال الواردة في الفقرة الأولى من هذه المادة عن طريق التذرع بأمر صادر عن ضابط أعلى رتبة أو أي سلطة أخرى.
    The freedom to form an opinion was held to be absolute and, in contrast to freedom of expression, not allowed to be restricted by law or any other power. UN ورُئي أن حرية اعتناق رأي ما هي حرية مطلقة وأنه، على العكس من حرية التعبير، لا يُسمح بتقييدها بموجب القانون أو من جانب أي سلطة أخرى.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    They cannot be " taken " from a chest, or a warehouse that would be under the custody of the United Nations or any other authority. UN ولا يمكن " أخذها " من صندوق أو من مستودع في عهدة الأمم المتحدة أو أي سلطة أخرى.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    The Attorney General submits to the Council of Ministers all lists of persons or organizations linked with terrorist activities issued by Security Council Resolutions or by any other authority. UN يقدم وزير العدل إلى مجلس الوزراء جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص أو المنظمات الذين لهم علاقة بالأنشطة الإرهابية والتي يصدرها مجلس الأمن أو أي سلطة أخرى.
    Thus, nationality is regained automatically and does not have to be " restored " by the Senate or any other authority. UN ومن ثم، فإن الجنسية تكتسب من جديد تلقائيا وليس هناك حاجة إلى " استعادتها " بواسطة مجلس الشيوخ أو أي سلطة أخرى.
    99. Reform of the Code of Criminal Procedure: there should be a legal obligation to present the detained person before a judge or any other authority authorized by law to exercise such functions, promptly and in person. UN 98- إصلاح قانون الإجراءات الجنائية: إيجاد التزام قانوني بإحضار الشخص المحتجز فوراً وشخصياً أمام القاضي أو أي سلطة أخرى يخول لها القانون ممارسة تلك المهام.
    6. In the performance of their duties, the Executive Director and the staff shall not seek or receive instructions from any Member or from any other authority external to the Organization. UN 6- لا يلتمس المدير التنفيذي والموظفون، ولا يتلقون في أدائهم لواجباتهم، تعليمات من أي عضو أو من أي سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    4.8 Furthermore, neither the Social Appeals Board nor any other authority has the possibility of assigning another dwelling to a person whom a local authority has wrongfully refused to approve as a tenant of a non-profit dwelling. UN 4-8 وفضلاً عن ذلك، ليس في استطاعة مجلس الطعون الاجتماعية ولا أي سلطة أخرى أن تخصص سكناً آخر لشخص رفضت سلطة محلية بصورة غير مشروعة الموافقة على استئجاره لسكن غير محقق للربح.
    Employers, who were punished repeatedly for violations of the aforementioned protective measures, may be prevented from employing juveniles for a certain period of time or permanently by the district administrative authorities, upon application by the labour inspectorate or any other authority authorized to ensure the protection of employees. UN ويجوز منع أصحاب العمل الذين تتكرر معاقبتهم بسبب انتهاكاتهم لتدابير الحماية المذكورة آنفاً من توظيف الأحداث لفترة زمنية معينة أو بصورة دائمة بقرار من السلطات الإدارية الداخلية، بناءً على طلب من مفتشية العمل أو أي سلطة أخرى مأذون لها بضمان حماية الموظفين.
    7. In the performance of their duties, the Executive Director and the staff shall neither seek nor receive instructions from any Member or from any other authority external to the Organization. UN 7- لا يلتمس المدير التنفيذي والموظفون ولا يتلقون، في أداء واجباتهم، تعليمات من أي عضو أو من أي سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    7. In the performance of their duties, the Executive Director and the staff shall neither seek nor receive instructions from any Member or from any other authority external to the Organization. UN 7- لا يلتمس المدير التنفيذي والموظفون ولا يتلقون، في أداء واجباتهم، تعليمات من أي عضو أو من أي سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    Their decisions are mandatory for all public and private entities and take precedence over any other authority. UN وقراراتها مُلزِمة لجميع الكيانات العامة والخاصة وتسمو على أي سلطة أخرى(7).
    His own authority lapsed; and, seeing no other solution, he resurrected the September declaration and hastened to declare independence from Mexico and from any other power in either the Old or the New World; he also declared that the provinces of Guatemala were not, and were not to be, the property of any individual or family. UN وبقيت سلطة المجلس في الفراغ، ولما لم يجد أي حل، أخرج اعلان أيلول/سبتمبر من المحفوظات وسارع إلى إعلان الاستقلال عن المكسيك وعن أي سلطة أخرى في العالم القديم أو في العالم الجديد على حد سواء. كما أعلن أن مقاطعات غواتيمالا ليست، ويجب ألا تكون، ملكاً ﻷي شخص أو ﻷي اسرة.
    5. The international responsibility of the State may be engaged, inter alia, by an act or omission on the part of any of its branches, including, of course, the legislative branch or any other branch with legislative powers by virtue of the Constitution. UN 5- قد تنشأ المسؤولية الدولية للدولة بفعل جملة عوامل منها عمل أو تقصير إحدى سلطات الدولة، لا سيما سلطتها التشريعية بطبيعة الحال، أو أي سلطة أخرى تملك صلاحية سن قوانين وفقاً للدستور.
    Moreover, he wondered whether it was the public prosecutor, the police or some other authority that was responsible for investigations in the justice system. UN وعلاوةً على ذلك، تساءل عما إذا كانت الجهة المسؤولة عن التحقيقات في النظام القضائي هي المدعي العام أو الشرطة أو أي سلطة أخرى.
    These powers should be full and exclusive, and should not be undermined, limited or impeded by another authority except as provided by law. UN ويجب أن تكون هذه السلطات كاملة وحصرية ولا يجب تقويضها أو تحديدها أو عرقلتها من قبل أي سلطة أخرى فيما عدا ما ينص عليه القانون.
    He operated independently, taking instructions from no other authority, and was appointed for a six-year non-renewable term. UN ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة وهو لا يأتمر بأوامر أي سلطة أخرى ويعيّن لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد