Mr. Smyth recalled that such acts were crimes by any measure, in any context, and in every nation around the world. | UN | وذكّر السيد سميث أن هذه الأفعال هي جرائم بجميع المقاييس وفي أي سياق وفي كل بلد من بلدان العالم. |
Indeed, ordering the internal displacement of civilians was not in itself a war crime in any context but only in certain circumstances. | UN | والواقع أن الأمر بتشريد مدنيين داخليا ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق ولكن في ظروف معينة فقط. |
Torture is predominantly inflicted on persons deprived of their liberty in any context and therefore rendered particularly vulnerable to abuse. | UN | ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف. |
But I can't tell you in what context he overheard | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني إخبارك في أي سياق قام بسماع |
However, the study emphasized the need to understand why and in what context these technologies should be implemented if they are to be used effectively. | UN | غير أن الدراسة قد أكدت على الحاجة إلى فهم لماذا وفي أي سياق ينبغي تنفيذ هذه التكنولوجيات إذا كان لها أن تُستعمل على نحو فعال. |
Lack of respect and the resulting lack of trust are consistent triggers of conflict in any context. | UN | إن انعدام الاحترام وما ينتج عنه من انعدام الثقة يشكلان عاملين مثيرين دائما للنزاع في أي سياق. |
Indeed, the internal displacement, deportation or transfer of civilians was not in itself a war crime in any context, but only in certain circumstances. | UN | والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب. |
Participatory learning has the additional benefit of being adaptable to nearly any context. | UN | وللتعلم القائم على التشارك ميزة أخرى ألا وهي أنه قابل للتطويع حتى أنه يكاد يتماشى مع أي سياق. |
Accordingly, the Committee was not in a position to take any context into account. | UN | وعليه، فإن اللجنة ليست في وضع يمكنها من مراعاة أي سياق. |
It is quite important for all Heads of State to realize that poor housing has catastrophic effects on the general welfare of people in any context. | UN | ومن المهم أن يدرك جميع رؤساء الدول بأن الظروف السكنية السيئة لها آثار كارثية على الرفاه العام للأشخاص، في أي سياق. |
(v) Containment of reported breaches of confidentiality by refraining from unnecessary discussions thereof in any context. | UN | ' 5` احتواء حالات الإخلال بقاعدة السرية المبلغ عنها بالامتناع عن مناقشتها لغير ما ضرورة في أي سياق. |
(v) Containment of reported breaches of confidentiality by refraining from unnecessary discussions thereof in any context. | UN | `5 ' احتواء حالات الإخلال بقاعدة السرية المبلغ عنها بالامتناع عن مناقشتها لغير ما ضرورة في أي سياق. |
The 2006 oil slick had been mentioned various times, but without any context - Hezbollah had started the conflict by attacking Israel. | UN | وقالت إن البقعة الزيتية التي حدثت في عام 2006 كانت قد ذُكرت في مناسبات مختلفة، ولكن بدون أي سياق. |
They must be respected in any context specifically concerning indigenous peoples, from environment to development, to peace and security, and many other issues. | UN | ويجب احترامها في أي سياق يتعلق تحديدا بالشعوب الأصلية، من البيئة إلى التنمية والسلام والأمن وقضايا كثيرة أخرى. |
Inequality, in any context, suggests unequal access to opportunity. | UN | إذ أن عدم المساواة في أي سياق تعني أن الوصول إلى الفرص ليس على قدم المساواة. |
27. Mr. ENDO asked for an explanation of what was stated in paragraph 55 of the draft, wondering in what context article 14, paragraph 5, of the Covenant constituted a lex specialis in relation to article 2. | UN | 27- السيد أندو طلب أن يوضح له في أي سياق تشكل فيه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قانوناً خاصاً بالنسبة إلى المادة 2، كما ورد ذلك في الفقرة 55 من المشروع. |
Why is the Secretary-General requested to call this high-level meeting? In what context and under what circumstances? Of course, it was requested by the NPT resolutions, to which some members of the Conference are parties. | UN | فلماذا طلب الأمين العام الدعوة إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى؟ وفي أي سياق وفي إطار أي ظروف؟ فبالطبع، طلبته قرارات معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدةٌ تشكل بعضُ الدول الأعضاء في المؤتمر طرفاً فيها. |
–Still like him? Well, what context are you asking this, Alan? | Open Subtitles | حسناً, في أي سياق سؤالك هذا يا آلان؟ |
In particular, the State party should provide data on the number of State agents who had been prosecuted, details of the offences they had committed and in what context, who their victims had been and the penalties to which the offenders had been sentenced. | UN | وينبغي للدولة الطرف بصفة خاصة تقديم بيانات عن عدد وكلاء الدولة الذين جرت محاكمتهم وتفاصيل الجرائم التي قاموا بارتكابها وفي أي سياق جرى ذلك ومَن هم الضحايا وما هي العقوبات التي صدرت ضد مرتكبي هذه الجرائم. |
Cuba would like to know what theme would be addressed by the new special rapporteur referred to in paragraph 8.19 and in what context the General Assembly had decided to establish that post. | UN | وكوبا تود أن تعرف ما هو الموضوع الذي سيعالجه المقرر الخاص الجديد والذي أشير إليه في الفقرة 8-19، وفي أي سياق قررت الجمعية العامة أن تنشئ هذه الوظيفة. |
27. In what socio-political contexts do these alleged abuses take place? The 65 instances occurred in 27 countries. | UN | 27- في أي سياق اجتماعي وسياسي تحدث هذه الانتهاكات المزعومة؟ حدثت الحالات الخمس والستون في 27 بلداً. |
In particular, in Koptova, there was no context of an ongoing policy programme of housing development. | UN | ففي قضية كوبتوفا بوجه خاص، لم يكن هناك أي سياق يشير إلى سياسة مستمرة لوضع برنامج لبناء المساكن. |
Not enough time has passed and no cross-studies have been carried out to identify the most effective measures and the reasons for their success in any given context, however. | UN | إلا أنه لم يمض وقت كاف ولم تجر دراسات شاملة لتحديد أكثر التدابير فعالية والأسباب التي أدت إلى نجاحها في أي سياق معين. |