Furthermore, it removed any requirement on the part of States to provide protection against and redress for acts of genocide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا يزيل أي شرط من جانب الدول بتوفير الحماية والتعويض عن أفعال الإبادة الجماعية. |
First, article 9 did not establish any requirement to suspend the activity in question for the duration of consultations or for any other period. | UN | أولاً، المادة 9 لا تحدد أي شرط لتعليق النشاط المعني أثناء المشاورات أو لأية فترة أخرى. |
any condition is negotiable, including using the Yangtze as a partition. | Open Subtitles | أي شرط قابل للتفاوض، بما في ذلك إستخدام "اليانغستي" كتقسيم. |
18. The target State should cooperate without any condition to facilitate the equitable and unimpeded distribution of humanitarian assistance. | UN | 18 - على الدولة المستهدفة بالجزاءات أن تتعاون من دون أي شرط لتيسير توزيع المساعدات الإنسانية بصورة عادلة وبلا عراقيل. |
President Abbas was prepared to negotiate final status issues unconditionally. | UN | والرئيس عباس مستعد لأن يتفاوض على قضايا المركز النهائي بدون أي شرط. |
When an international organization prefers a claim against another international organization no requirement concerning nationality applies. | UN | فعندما تقدم منظمة دولية مطالبة ضد منظمة دولية أخرى، لا يسري أي شرط متعلق بالجنسية. |
For that reason the indefinite and unconditional extension of the Treaty was a political act of absolute necessity at the current juncture. | UN | ولذا فإن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دونما أي شرط إنما يمثل عملا سياسيا لازما قطعا في هذه اﻵونة. |
The Ordinance also provides that any term of a contract of employment that purports to extinguish or reduce any right, benefit, or protection conferred upon the employee by the Ordinance shall be void. | UN | كما ينص الأمر على بطلان أي شرط من شروط العقد يقصد إبطال أو تقليص أي حق أو أية مستحقات أو حماية يمنحها الأمر للعمال. |
Moreover, he saw no need for a genuine link requirement or for any requirement implying economic control. | UN | وأضاف أنه لا يرى ثمة حاجة إلى شرط وجود صلة حقيقية أو إلى أي شرط يفيد وجود سيطرة اقتصادية. |
Therefore any requirement of a mandatory element, imposed to all higher education institutions, is impossible. | UN | ولذلك فإن من المستحيل فرض أي شرط ذي طبيعة ملزمة على جميع مؤسسات التعليم العالي. |
As a result, setting any requirement concerning a transfer resulting in a relocation of residence, without any justifiable reason, upon recruitment, hiring, and promotion, etc. of all employees has come to be recognized as indirect discrimination. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح يعتبر تمييزا غير مباشر تحديد أي شرط يتعلق بنقل ينجم عنه تغيير لمحل الإقامة، دون أي سبب معقول، لدى التعيين والتوظيف والترقية، بالنسبة لجميع الموظفين. |
The legal status of this freedom is shown by the absence of any requirement to obtain prior authorization for the establishment of a publishing company or prior review of newspaper content. | UN | ويتسم الوضع القانوني لهذه الحرية بعدم وجود أي شرط للحصول على تصريح مسبق من أجل إنشاء مؤسسة صحفية، وبعدم وجود أي رقابة على محتويات الجرائد قبل نشرها. |
any condition of contract which is contrary to the law is deemed to be legally invalid, even if it preceded the entry into force of the law in question, unless it offers more benefit to the worker than would otherwise be the case. | UN | كما اعتبر القانون أي شرط في العقد مخالفا للقانون باطلاً حتى ولو كان سابقاً على العمل بالقانون إلا إذا كان هذا الشرط أكثر فائدة للعامل. |
The first form, where the very nature of the agreement transforms labour into collateral, in reality rejects any condition under which the trapped person can repay the debt. | UN | والشكل الأول، الذي تؤدي فيه طبيعة الاتفاق ذاته إلى تحويل العمل إلى ضمان تبعي، يرفض في الواقع، أي شرط يمكن بموجبه أن يسدد الشخص المتورط دينه. |
Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear. | UN | لقد اختارت بنغلاديش بوعي ودون أي شرط أن تبقى دولة لا نووية. |
We call on India, Israel and Pakistan to accede unconditionally to the Treaty as non-nuclear weapons States. | UN | ونحن نناشد إسرائيل وباكستان والهند الانضمام بدون أي شرط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Hence, the draft resolution must unambiguously condemn the Bosnian Serbs for their refusal to accept the proposed territorial settlement and must demand that they immediately accept this settlement in full and, of course, unconditionally. | UN | وبالتالي يجب أن يدين مشروع القرار إدانة لا لبس فيها الطرف الصربي البوسني على رفضه قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة، وأن يطالبه بقبول هذه التسوية فورا بالكامل، وبالطبع، دون أي شرط. |
In addition, it establishes no requirement for judicial authorization of any form. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينص الحكم على أي شرط يتعلق بالحصول على إذن قضائي أياً كان. |
When an international organization prefers a claim against another international organization no requirement concerning nationality applies. | UN | فعندما تقدم منظمة دولية مطالبة ضد منظمة دولية أخرى، لا يسري أي شرط متعلق بالجنسية. |
The Azerbaijani Constitution guarantees women the unconditional right to take part in all elections. | UN | ينص الدستور على أنه يحق للمرأة دون أي شرط أن تشارك في الانتخابات. |
1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ١- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي شرط في عقد النقل باطلا متى كان: |
(ii) The framework shall not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation; | UN | ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد؛ ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛ |
It also notes the State party's argument that despite the different rights invoked before the Committee and the Judicial Committee of the Privy Council, the cause of the violation appears to be the same, namely the requirement of communal classification. | UN | وتشير أيضاً إلى حجة الدولة الطرف أنه على الرغم من اختلاف الحقوق المتذرع بها أمام اللجنة واللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص، فإن سبب الانتهاك واحد فيما يبدو، أي شرط التصنيف الطائفي. |
4. The funds are of legal origin. This is the case, because there is no stipulation in that regard. | UN | 4 - إذا كان مصدر الأموال مشروعا - وذلك لعدم وجود أي شرط بهذا المعنى إذ يكفي أن يكون هناك إشارة إلى أموال. |