It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
The costs incurred are limited to one time costs and there has not yet been any request for longer term support or protection. | UN | وتنحصر التكاليف المترتبة على ذلك في تكاليف لمرة واحدة ولم يقدم أي طلب للحصول على الدعم أو الحماية على المدى الطويل. |
no request for interpretation services was made in Vienna. | UN | ولم يقدم أي طلب للحصول على خدمة الترجمة الشفوية في فيينا. |
The Advisory Committee notes that no requests for additional staffing for the Appeals Tribunal are put forward in the current report of the Secretary-General. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف. |
It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
The Board requested that the Investment Management Service continue to implement this initiative within existing staffing tables and make any request for additional resources within the context of the next budget. | UN | وطلب المجلس إلى دائرة إدارة الاستثمار أن تواصل تنفيذ هذه المبادرة في حدود ملاكها الوظيفي الراهن، وأن تقدم أي طلب للحصول على موارد إضافية في سياق الميزانية المقبلة. |
The Committee trusts that any request for additional resources for electoral support will be submitted in a timely manner for consideration by the General Assembly in accordance with the established procedures. | UN | وتأمل اللجنة بأن أي طلب للحصول على موارد إضافية لأغراض الدعم الانتخابي سيقدَّم في الوقت المناسب كي تنظر فيه الجمعية العامة وفقا للإجراءات المتبعة. |
In the same paragraph, the Advisory Committee also stated its expectation that any request for additional resources for electoral support would be submitted in a timely manner for consideration by the Assembly in accordance with the established procedures. | UN | وفي الفقرة نفسها، أعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن أملها في أن يقدم أي طلب للحصول على موارد إضافية لأغراض الدعم الانتخابي في الوقت المناسب كي تنظر فيه الجمعية العامة وفقا للإجراءات المتبعة. |
The Board requested the Investment Management Service to continue to implement the initiative within the existing staffing table and to make any request for additional resources within the context of the next budget. | UN | وطلب المجلس أن تواصل الدائرة تنفيذ هذه المبادرة ضمن جدول ملاك الموظفين الحالي وتقديم أي طلب للحصول على موارد إضافية في سياق الميزانية المقبلة. |
The Egyptian officials, however, claimed that since the beginning of this year they had not received any flight plans to Somalia or any request for overflight permits from Somalia-bound aircraft. | UN | على أن المسؤولين المصريين ذكروا أنهم منذ بداية هذا العام لم يتلقوا أي خطط لرحلات جوية إلى الصومال أو أي طلب للحصول على إذن بتحليق أي طائرة متوجهة إلى الصومال في المجال الجوي المصري. |
The Board requested that the Investment Management Service continue to implement that initiative within the existing staffing table and make any request for additional resources in the context of the budget proposals for the biennium 2010-2011; | UN | وطلب المجلس أن تواصل دائرة إدارة الاستثمارات تنفيذ هذه المبادرة ضمن حدود ملاك الموظفين الحالي، وأن تقدم أي طلب للحصول على موارد إضافية في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2010-2011؛ |
The Royal Government of Cambodia shall comply without undue delay with any request for assistance by the co-investigating judges, the co-prosecutors and the Extraordinary Chambers or an order issued by any of them, including, but not limited to: | UN | تقوم حكومة كمبوديا الملكية دون تأخير لا داعي له بالاستجابة إلى أي طلب للحصول على المساعدة يتقدّم به قاضيا التحقيق و المدّعيان العامّان والدائرتان الاستثنائيتان أو إلى أمر يصدر عن أي منهم بما ذلك الأوامر الخاصة بالمسائل التالية على سبيل المثال لا الحصر: |
The Royal Government of Cambodia shall comply without undue delay with any request for assistance by the coinvestigating judges, the coprosecutors and the Extraordinary Chambers or an order issued by any of them, including, but not limited to: | UN | تقوم حكومة كمبوديا الملكية دون تأخير لا داعي له بالاستجابة إلى أي طلب للحصول على المساعدة يتقدم به قاضيا التحقيق والمدعيان العامان والدائرتان الاستثنائيتان أو إلى أمر يصدر عن أي منهم، بما في ذلك الأوامر الخاصة بالمسائل التالية على سبيل المثال لا الحصر: |
any request for authorization for the export of military and related equipment, including those destined for a country subject to restrictive measures, is therefore considered within this framework, in order to fully implement the restrictive measures established by such bodies as the United Nations and the European Union. | UN | ويُدرس في هذا الإطار أي طلب للحصول على ترخيص لتصدير المعدات العسكرية والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك تصديرها إلى بلد يخضع لإجراءات تقييدية، بغية كفالة التنفيذ التام للتدابير التقييدية المنصوص عليها في قرارات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص. |
93. Although ready to cooperate in that area, the French authorities have not yet received any request for mutual assistance in relation to offences involving enforced disappearance. | UN | 93- ورغم استعداد السلطات الفرنسية الكامل في هذا الصدد، فإنها تلاحظ أنه لم يوجه إليها إلى اليوم أي طلب للحصول على المساعدة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري. |
Noting the information provided regarding the projected cost overrun of the IPSAS project budget, the Advisory Committee expected efforts to absorb additional costs within approved resources to be made before the submission of any request for additional funds. | UN | 45 - وإذ تلاحظ المعلومات المقدمة بشأن تجاوز التكاليف المتوقع لميزانية مشروع المعايير المحاسبية الدولية، فإن اللجنة الاستشارية تتوقع بذل جهود من أجل استيعاب التكاليف الإضافية ضمن الموارد المعتمدة قبل تقديم أي طلب للحصول على أموال إضافية. |
To that end, national and local authorities will define the challenges in terms of housing, slum prevention and slum improvement and UN-Habitat will consider any request for possible support within its specific context. | UN | 50- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم السلطات الوطنية والمحلية بتحديد التحديات المتعلقة بالإسكان، وبمنع قيام الأحياء الفقيرة وتحسينها، وسيقوم موئل الأمم المتحدة بالنظر في أي طلب للحصول على الدعم الممكن في إطار سياقه المحدد. |
However, since the establishment of the new Government, there was no request for assistance in those areas | UN | ومع ذلك لم يرد، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، أي طلب للحصول على المساعدة في تلك المجالات |
Until now, no requests for visas by the listed individuals have been received. | UN | ولم يرد حتى تاريخه أي طلب للحصول على تأشيرة من أي من الأفراد المدرجين في القائمة. |
The foreign administrator in a foreign non-main proceeding was being given authority to administer assets, prior to any application for relief. | UN | فيمنح المدير اﻷجنبي في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي سلطة إدارة اﻷصول ، قبل تقديم أي طلب للحصول على انتصاف . |