ويكيبيديا

    "أي عقبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any obstacles
        
    • any impediments
        
    • unhindered
        
    • any obstacle
        
    • no hindrance
        
    • no obstacles
        
    • any barriers
        
    • any impediment
        
    Please provide information on any obstacles faced in this process. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي عقبات تواجه هذه العملية.
    The Law Reform Commission does not envisage any obstacles to these bills if they are put before Parliament. UN ولا تتوخى لجنة إصلاح القانون مواجهة أي عقبات بشأن مشاريع القوانين هذه إذا عُرضت على البرلمان.
    The exercise had been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. UN وقد أثبتت هذه الممارسة فعاليتها في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات وتحديد أي عقبات أو قيود تعترض تنفيذ الخطة المذكورة.
    If not, what were the State party's plans to remove any impediments that allowed widowhood rites to jeopardize the inheritance rights of widows? UN وإن لم يكن الأمر كذلك، ما هي خطط الدولة الطرف لإزالة أي عقبات تتيح لطقوس الترمل أن تعرّض للخطر حقوق الأرملة في الميراث.
    Those constraints call for the cooperation of all concerned to ensure unhindered access to displaced persons. UN وتستدعي هذه القيود تعاون جميع الأطراف المعنية من أجل كفالة الوصول إلى المشردين دون أي عقبات.
    The State does not create any obstacles to religious marriages, which have recently become quite common in Georgia. UN ولا تقيم الدولة أي عقبات أمام الزيجات الدينية التي أصبحت شائعة مؤخرا في جورجيا.
    It would be useful to have information on the results of the prosecutions of perpetrators of trafficking, including the number of foreigners among them, and on any obstacles encountered in the prosecution processes. UN وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة.
    Please also include in the response information about any obstacles that have been or are impeding the implementation of these plans and policies. UN ويرجى أيضا تضمين الرد معلومات عن أي عقبات اعترضت أو لا تزال تعترض سبيل تنفيذ هذه الخطط والسياسات.
    The forthcoming review of the Beijing Declaration and Platform for Action would provide an excellent opportunity to evaluate their implementation and identify any obstacles. UN وسيتيح الاستعراض المقبل لإعلان ومنهاج عمل بيجين فرصة ممتازة لتقييم تنفيذهما وتبيّن أي عقبات.
    In this connection, a more active, central role for the Implementation Monitoring Committee will be essential in the upcoming months in facilitating dialogue among the Liberian parties and helping to overcome any obstacles to the peace process. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري في الأشهر المقبلة أن تقوم لجنة رصد التنفيذ بدور رئيسي أكثر نشاطا في تيسير الحوار فيما بين الأطراف الليبرية والمساعدة في تذليل أي عقبات تواجه عملية السلام.
    It requested further information on the Plan of Action for implementation of the Strategy for the Advancement of the Status of Roma and on any obstacles impeding its adoption. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن خطة العمل لتنفيذ استراتيجية النهوض بوضع جماعة الروما وعن أي عقبات تعوق اعتمادها.
    However, neither the Police nor prosecutors found there to be any obstacles in providing cooperation. UN ومع ذلك، لم تواجه جهاز الشرطة ولا المدعين العامين أي عقبات في تقديم التعاون.
    Bank secrecy does not create any obstacles to the investigation of corruption offences. UN ولا تشكِّل السرّية المصرفية أي عقبات أمام التحقيق في جرائم الفساد.
    Older persons were also free to remain actively engaged in community life free from any obstacles or discrimination. UN كما أن لكبار السن الحرية في المشاركة بنشاط في المجتمع دون أي عقبات أو تمييز.
    any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them. UN :: أي عقبات تمثلها قوانينكم المحلية في هذا الصدد، والخطوات التي اتخذت لمعالجتها.
    any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them. UN ولم تعترض السلطات النرويجية أي عقبات في إطار القوانين المحلية تحول دون تنفيذ القرارات.
    :: any impediments under your domestic law in the context and steps taken to address them. UN - أي عقبات في قوانينكم الداخلية تعترض إنفاذ تجميد الأصول، والخطوات المتخذة لتذليلها.
    It also condemned attacks against humanitarian workers and called upon all parties to immediately cease hostilities and allow free and unhindered access for humanitarian aid. UN كما ندد بالهجمات ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ودعا جميع الأطراف إلى وقف العمليات العدائية على الفور والسماح بمرور المساعدات الإنسانية بحرية ودون أي عقبات.
    No complaint has been lodged with the Albanian State authorities by any secular or church representative of the Orthodox community regarding any obstacle or difficulty connected with the observance of festive religious ceremonies. UN ولم تقدم للسلطات الحكومية اﻷلبانية أي شكوى من جانب أي ممثل علماني أو كنسي للطائفة اﻷرثوذكسية بشأن أي عقبات أو صعوبات تتصل بالاحتفالات باﻷعياد الدينية.
    9. Calls upon all Ivorian parties to ensure that the Prime Minister has all powers and resources described in paragraph 8 above and faces no hindrance or difficulty in implementing his tasks; UN 9 - يدعو جميع الأطراف الإيفوارية الى أن تكفل امتلاك رئيس الوزراء لجميع الصلاحيات والموارد المبينة في الفقرة 8 أعلاه وألا يواجه أي عقبات أو صعوبات في الاضطلاع بمهامه؛
    We see no obstacles to the immediate commencement of such talks. UN ونحن لا نرى أي عقبات تحول دون البدء الفوري بإجراء هذه المحادثات.
    Armenia and the Republic of Korea reported on the provision of national data on systematic observation to other Parties and international data centres, but no reference was made by either to the existence of national policies or guidance relevant to such an exchange or the existence of any barriers. UN وأفادت أرمينيا وجمهورية كوريا عن توفير بيانات وطنية عن المراقبة المنهجية لأطراف أخرى ومراكز بيانات دولية لكنه لم ترد أي إشارة من أي منهما إلى وجود سياسات أو مشورة وطنية ذات صلة بمثل هذا النوع من التبادل أو عن وجود أي عقبات.
    The Committee requests the State party to remove any impediment faced by women in gaining access to justice and recommends that legal aid be made available to all victims of violence, including through the establishment of additional legal aid clinics in rural or remote areas. UN وتطلب إليها أن تزيل أي عقبات تحول دون وصول النساء إلى العدالة، وتوصي بإتاحة المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف، وبالخصوص، إنشاء مراكز إضافية للاستشارات القانونية في المناطق الريفية أو النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد