ويكيبيديا

    "أي عمل من شأنه أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any action that might
        
    • any action that could
        
    • any action that would
        
    • any action which would
        
    • any action which might
        
    • any work that is likely
        
    • any act that would
        
    • any action likely to
        
    • any other action likely to
        
    • any move that
        
    It encourages the Congolese people to mobilize for and conduct the electoral process in a peaceful manner, and urges in particular the candidates and political parties to refrain from any action that might disrupt this process. UN ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
    13. Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process; UN 13 - يذكر جميع الأطراف المعنية بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعوق عملية السلام؛
    any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. UN ويجب وقف أي عمل من شأنه أن يجعل الحالة أسوأ ويغذي مناخ الشك وعدم الثقة.
    It calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، لا سيما المجاورة لرواندا، الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة اﻷمنية في ذلك البلد ومنع اﻹغارات على رواندا من أراضيها.
    The right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. UN ولا ينبغي النظر إلى الحق في تقرير المصير بأنه يرخص أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يمزق أو يمس كليا أو جزئيا من السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    In that connection, he drew attention to Article 100, paragraph 1, of the Charter of the United Nations which required staff members to refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه للفقرة ١ من المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تطالب الموظفين بالامتناع عن اتيان أي عمل من شأنه أن ينعكس على مركزه كموظف دولي مسؤول أمام المنظمة وحدها.
    9. Demands that all States in the region refrain from any action that might contribute to instability in Liberia or on the borders between Liberia, Guinea, Sierra Leone and Côte d'Ivoire; UN 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛
    13. Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process; UN 13 - يذكر جميع الأطراف المعنية بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعوق عملية السلام؛
    9. Demands that all States in the region refrain from any action that might contribute to instability in Liberia or on the borders between Liberia, Guinea, Sierra Leone and Côte d'Ivoire; UN 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛
    It is assumed that, in particular, the members of the Security Council have, above all, political and moral responsibilities for the preservation of international peace and security and thus should refrain from any action that might further complicate the search for a peaceful solution to conflicts. UN ومن المسلﱠم به أن يكون أعضاء مجلس اﻷمن، باﻷخص، وفوق كل اعتبار، يتحملون المسؤوليات السياسية والمعنوية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ولذلك ينبغي عليهم أن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه أن يزيد من تعقيد عملية البحث عن حل سلمي للنزاعات.
    I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. UN ولذلك، فإنني أكرر مناشدتي القوية للطرفين بأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يزعزع استقرار الحالة.
    We hope that the parties will abide by their commitments and refrain from any action that could dim prospects for peace in the region. UN ونرجو أن يتقيد الطرفان بالتزاماتهما وأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يلقي بظله على آفاق السلام في المنطقة.
    They highlighted the need to refrain from any action that could impede progress or undermine confidence, and urged the sides to take into account one another's sensitivities and to cooperate to deescalate tensions. UN وشدد على ضرورة الإحجام عن أي عمل من شأنه أن يعيق إحراز التقدم أو يقوض الثقة، وحث الجانبين على مراعاة حساسيات كل منهما وعلى التعاون في سبيل التخفيف من حدة التوتر.
    We urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments and their universalization. UN ونحث الدول على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوض نص وروح صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف ذات الصلة وتحقيق عالميتها.
    I also renew my appeal to the Government and UNITA to provide the necessary security guarantees and to refrain from any action that would endanger relief workers or disrupt the provision of humanitarian assistance to the people of Angola. UN كما أود أن أجدد ندائي إلى الحكومة ويونيتا لتقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي عمل من شأنه أن يهدد عمال اﻹغاثة أو يؤدي إلى وقف تقديم المساعدة الانسانية إلى شعب أنغولا.
    Secondly, Namibia wishes to place on record its understanding of article 46.1 to confirm that the Declaration does not in any way authorize or encourage any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity and political unity of sovereign independent States. UN ثانيا، تود ناميبيا أن تسجل فهمها للمادة 46.1 على أنها تؤكد أن الإعلان لا يأذن أو يشجع على الإطلاق أي عمل من شأنه أن يفتت أو يمس، كليا أو جزئيا، السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    It must be borne in mind that the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations clearly stated that the right of self-determination could not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity of sovereign and independent States. UN ومن الواجب أن يؤخذ في الحسبان أن إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ينص صراحة على أنه لا يجوز النظر إلى الحق في تقرير المصير باعتباره يجيز أو يشجع أي عمل من شأنه أن يمزق أو يعطل السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة، على نحو كلي أو جزئي.
    Cuba considered the concerns of some States with respect to selfdetermination as unfounded, given that it is clearly expressed in this declaration that nothing in it shall be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. UN وبيَّن أن كوبا ترى أن ما يساور بعض الدول من قلق بشأن تقرير المصير لا أساس له، حيث إن الإعلان المذكور ينص بوضوح على أنه لا يجوز تأويل أي شيء مما ورد فيه على أنه يُرَخِّص بأي عمل أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يمزق أو يُخِل، جزئياً أو كلياً، بالسلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. " UN ويمتنعون عن أي عمل من شأنه أن ينعكس سلبيا على مكانتهم كأعضاء في اللجنة " .
    No child may be employed in or enticed to carry out any work that is likely to be hazardous or to interfere with his or her education. UN وفُرض حظر على قبول الأطفال أو تشغيلهم في أي عمل من شأنه أن يشكل خطراً على صحتهم أو يعيق تحصيلهم العلمي.
    8. On the other hand, the five nuclear-weapon States, in their joint declaration, reiterated their commitment to resolution 53/77 D, which takes a broad approach to Mongolia's security, and made reference to Mongolia's 2000 law regarding its nuclear-weapon-free status, pledging not to contribute to any act that would violate it. UN 8 - ومن ناحية أخرى، كررت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في إعلانها المشترك، تأكيد التزامها بالقرار 53/77 دال، الذي يتبع نهجا عاماً تجاه أمن منغوليا، وأشارت إلى قانون منغوليا لعام 2000 بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، فتعهدت بعدم الإسهام في أي عمل من شأنه أن ينتهك ذلك المركز.
    Council appeals to all Sudanese parties to renew their commitment to refrain from any action likely to further complicate the situation and extend full cooperation to the efforts aimed at promoting lasting peace and reconciliation in the Sudan; UN ويناشد المجلس كافة الأطراف السودانية تجديد التزامها بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد الوضع تعقيدا وأن تبدي تعاونا كاملا في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام الدائم والمصالحة في السودان؛
    (c) The commitments which the two parties will make once they have arrived at a cessation of hostilities (cessation of all land, air or sea attacks, cessation of any other action likely to hinder the implementation of the peace plan, guarantees of freedom of movement and protection of international military observers, respect for the rules of international humanitarian law); UN (ج) الالتزامات التي سيتحملها الطرفان عندما يتوصلان إلى وقف القتال (وقف أي هجوم بري، أو جوي، أو بحري، ووقف أي عمل من شأنه أن يعرقل تنفيذ خطة السلام، وضمان حرية التنقل وحماية المراقبين العسكريين الدوليين، واحترام قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    The parties concerned should continue to exercise restraint and refrain from any move that may aggravate tensions. UN ينبغي على الأطراف المعنية أن تستمر في التحلي بضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد