ويكيبيديا

    "أي فترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any period
        
    • a period
        
    • any time
        
    • any one term
        
    • a given
        
    • what period
        
    • any given period
        
    • no time
        
    • any one time
        
    • any one period
        
    The Special Rapporteur defines prolonged solitary confinement as any period of solitary confinement in excess of 15 days. UN ويعرّف المقرر الخاص الحبس الانفرادي المطول بأنه أي فترة من الحبس الانفرادي تجاوز 15 يوما.
    (iii) Project personnel in long-term status may be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half salary in any period of four consecutive years. UN ' ٣` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين ﻷجل طويل إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي فترة أربع سنوات متتابعة.
    Where any period of emergency exists, the President may make regulations for dealing with that situation, including provisions for detaining persons. UN ويجوز لرئيس الدولة في أي فترة من فترات الطوارئ أن يضع أنظمة لمواجهة هذه الحالة، بما في ذلك أحكام لاحتجاز الأشخاص.
    The Danish Parliament has decided that during a period of rotation, e.g. 80 - 100 years, the forest area should be doubled. UN ٦١- وقد قرر البرلمان الدانمركي أنه ينبغي مضاعفة مساحة الغابات خلال فترة تعاقب، أي فترة تتراوح بين ٠٨ و ٠٠١ سنة.
    In fact, Cyprus has never been Greek or ruled by Greece at any period in history. UN وفي الواقع أن قبرص لم تكن يونانية إطلاقا ولا حَكَمَتها اليونان في أي فترة من فترات التاريخ.
    At present, the cap for manual workers is 31 years plus 50 per cent of any period of service exceeding 31 years. UN والحد الأقصى حاليا في حالة العمال اليدويين هو 31 سنة زائدا 50 في المائة من أي فترة خدمة تتجاوز 31 سنة.
    FS: 6 months in any period of 12 consecutive months UN مرتب كامل: 6 أشهر في أي فترة قدرها 12 شهراً متتابعاً
    FS: 6 months in any period of 12 consecutive months UN مرتب كامل: 6 أشهر في أي فترة قدرها 12 شهراً متتابعاً
    In this Chapter'period of public emergency'means any period during which: UN في هذا الفصل تعني عبارة `فترة الطوارئ العامة` أي فترة:
    New measures, such as an improved system of registering arrests, were needed to ensure that any period spent by an individual in custody was fully accounted for from the moment of arrest onwards. UN ويلزم اعتماد تدابير من قبيل نظام محسن لتسجيل الاعتقالات يكفل تسجيل أي فترة يقضيها فرد ما في الاعتقال بداية من لحظة اعتقاله.
    Thus, for any period during which a budgeted post is vacant, no gross salary and related expenses are incurred, and no income from staff assessment is realized. UN ومن ثم ففي أي فترة تكون فيها وظيفة شاغرة مع كونها مدرجة في الميزانية لا يحدث أي تكبد لمرتبات إجمالية ولمصروفات ذات صلة بها، ولا تتحقق أي ايرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    If convicted, each faces a maximum sentence of imprisonment for 15 years, a $250,000 fine and a term of supervised release of up to five years following any period of incarceration; UN وإذا ما أدِينا بهذه التهمة، قد يواجه كل واحد منهما عقوبة قصوى تصل إلى السجن لمدة 15 عاما، وغرامة قدرها 000 250 دولار، والإفراج عنه تحت الرقابة لمدة تصل إلى خمس سنوات بعد أي فترة من السجن؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    a period of time during which the Security Council’s suspension would remain operative must be specified. UN وقال يجب تحديد أي فترة زمنية يعلق فيها مجلس اﻷمن الاجراءات .
    The Representative emphasized that he was amenable to reporting on any time period preferred by the Board. UN وشدد الممثل على أنه مستعدٌ لتقديم التقارير عن أي فترة زمنية يفضلها المجلس.
    No member in this category in any one term of office will be eligible for re-election in the same category for the following term of office, and UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و
    It should also be noted that the Committee's first report on the proposed programme budget, which accounts for only one of the reports it drafts in a given biennium, frequently exceeds 200 pages in length. UN كما تجدر الإشارة إلى أن تقرير اللجنة الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة، الذي لا يمثل سوى واحد من التقارير التي تصوغها اللجنة في أي فترة سنتين معينة، كثيرا ما يتجاوز طوله 200 صفحة.
    She asked what specific measures the new Government intended to take to deal with that situation, and within what period of time. UN وثمة استفسار بشأن ماهية التدابير المحددة التي تنوي الحكومة الجديدة اتخاذها لتناول هذه الحالة، وفي أي فترة زمنية ستقوم بذلك.
    The scale should therefore mirror in any given period the real economic, financial and budgetary conditions prevailing in Member States. UN وعليه، ينبغي للجدول أن يكون انعكاسا في أي فترة محددة لما يسود في الدول اﻷعضاء من ظروف اقتصادية ومالية وذات صلة بالميزانية.
    The goal was that at no time during one's life should one be without social protection. UN وتمثل الهدف في ألا يُحرم الفرد من الحماية في أي فترة من فترات حياته.
    The statutory limit on the number of ad litem judges who may be appointed to serve in the Tribunal at any one time would also continue to be observed. UN وسيستمر أيضا التقيد بالحد القانوني الموضوع على عدد القضاة المخصصين الذين يمكن تعيينهم للعمل في المحكمة، خلال أي فترة على حدة.
    The court is responsible for periodically monitoring his stay under treatment, which may not exceed one year in any one period, during which doctors' reports must be submitted. UN وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة، يعرض عليها خلالها تقارير الأطباء، وتقرر إخلاء سبيلـه إذا تبين لها أن حالته تسمح بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد